Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «violence in rebel-held » (Anglais → Français) :

Its main purpose is to implement the Kimberley Process certification scheme (KPCS)*, which aims to ensure that rough diamond purchases are not used for financing violence by rebel movements seeking to undermine legitimate governments.

Son principal objectif est de mettre en œuvre le système de certification du processus de Kimberley (KPCS)*, visant à éviter que les achats de diamants bruts ne servent à financer les actes de violence des mouvements rebelles cherchant à ébranler les gouvernements légitimes.


7. Condemns the attack against the Armenian town of Kassab; supports all efforts at local level to avoid and combat sectarian violence in rebel-held areas and in Kurdish-majority areas; urges current and future Syrian authorities to provide reliable and efficient protection for vulnerable communities in the country and to ensure their safe and secure return to their homes, as well as ensuring that the perpetrators of the attacks against them are brought to justice and tried by due process;

7. condamne l'attaque de la ville arménienne de Kassab; soutient toutes les mesures entreprises à l'échelon local pour empêcher et combattre les violences interconfessionnelles dans les zones tenues par les rebelles ou peuplées majoritairement de Kurdes; presse les autorités syriennes actuelles et futures de garantir une protection fiable et effective des communautés vulnérables dans le pays, de faire en sorte qu'elles puissent regagner en sécurité leurs lieux d'origine et que les auteurs des attaques soient traduits en justice et j ...[+++]


7. Condemns the attack against the Armenian town of Kassab; supports all efforts at local level to avoid and combat sectarian violence in rebel-held areas and in Kurdish-majority areas; urges current and future Syrian authorities to provide reliable and efficient protection for vulnerable communities in the country and to ensure their safe and secure return to their homes, as well as ensuring that the perpetrators of the attacks against them are brought to justice and tried by due process;

7. condamne l'attaque de la ville arménienne de Kassab; soutient toutes les mesures entreprises à l'échelon local pour empêcher et combattre les violences interconfessionnelles dans les zones tenues par les rebelles ou peuplées majoritairement de Kurdes; presse les autorités syriennes actuelles et futures de garantir une protection fiable et effective des communautés vulnérables dans le pays, de faire en sorte qu'elles puissent regagner en sécurité leurs lieux d'origine et que les auteurs des attaques soient traduits en justice et j ...[+++]


Southern African diamond-producing states met in Kimberley, South Africa, in May 2000 to discuss ways to stop the trade in ‘conflict diamonds' and to ensure that this trade was not fuelling violence by rebel movements.

Les pays producteurs de diamants d'Afrique australe se sont réunis à Kimberley, en Afrique du Sud, en mai 2000, pour définir des moyens de lutter contre le commerce des «diamants de la guerre» et de faire en sorte que celui-ci n'alimente pas les mouvements rebelles violents.


G. whereas on 17 July 2014 Malaysia Airlines flight MH17 from Amsterdam was shot down near the village of Grabove in rebel-held territory close to the border with Russia, resulting in the deaths of almost 300 people; whereas the evidence points to a Russian-supplied missile fired by the rebels;

G. considérant que le 17 juillet 2014, le vol MH17 de la Malaysia Airlines en provenance d'Amsterdam a été abattu à proximité du village de Grabove, situé sur le territoire occupé par les rebelles à proximité de la frontière avec la Russie, ce qui a provoqué la mort de près de 300 personnes; que tout porte à croire qu'il s'agissait d'un missile lancé par les rebelles qui leur avait été fourni par la Russie;


H. whereas on 21 December 2013, the government confirmed that it had lost control of Bentiu, capital of the key oil-producing Unity State, to General James Koang, a Nuer commander loyal to Machar, although Machar denied it; whereas amid the eruption of violence along ethnic lines in South Sudan, UN investigators discovered a mass grave in Bentiu, a rebel-held city, and, according to the government minister of information, Michael Makuei Lueth, the rebels can be held responsible for the killings;

H. considérant que le 21 décembre 2013, le gouvernement a reconnu avoir perdu le contrôle de Bentiu, la capitale de l'État pétrolifère stratégique d'Unité, prise par le général James Koang, un officier nuer fidèle à M. Machar, ce que ce dernier conteste; considérant que dans ce contexte de prolifération des violences ethniques au Soudan du Sud, les enquêteurs des Nations unies ont découvert un charnier à Bentiu, ville tenue par les rebelles, et que, selon M. Michael Makuei Lueth, ministre de l'information, les rebelles peuvent être t ...[+++]


whereas on 26 April 2016 the Phnom Penh court indicted Rong Chhun, a former trade union leader who is currently a member of the NEC, for trial on trumped-up politically motivated charges of incitement to violence provoked by the government security force’s suppression of strikes by workers in late December 2013 and early January 2014; whereas two important elections are due to be held (communal elections in 2017 and parliamentary elections in 2018), and whereas applying pressure on the NEC is a method used by the government to influence these elections.

considérant que le 26 avril 2016, le tribunal de Phnom Penh a inculpé Rong Chhun, ancien dirigeant syndical actuellement membre de la commission électorale nationale, du faux motif politique d'incitation à la violence provoquée par la répression, par les forces de sécurité gouvernementales, des grèves menées par les travailleurs fin décembre 2013 et début janvier 2014; que deux grandes échéances électorales approchent (les élections municipales en 2017 et les élections législatives en 2018) et que, pour influencer l'issue de ces élections, le gouvernement fait notamment pression sur la commission électorale nationale.


challenge the impunity* of those who commit violence, and make sure they are held to account.

à combattre l’impunité* des personnes qui commettent ces violences et à s’assurer qu’elles en soient tenues responsables.


Wide availability and flow of SALW is partly a consequence of past and present wars in the Horn and in the neighbouring regions (along with third states providing arms to opposition/rebel groups), and is a factor contributing to the presence of warlords, militias, criminal networks, armed crime and violence in the region.

L'afflux d'armes légères et de petit calibre et leur utilisation généralisée sont en partie la conséquence des guerres anciennes et actuelles dans la Corne et les régions voisines (certains pays tiers fournissant des armes aux groupes d'opposition/rebelles) et contribuent à la présence de seigneurs de guerre, de milices et de réseaux criminels ainsi qu'à la criminalité et à la violence armées dans la région.


11. Considers that rebel fighters and all other perpetrators of human rights violence should be held accountable for their actions and should be brought to justice;

11. considère que les rebelles et tous les autres responsables de violations de droits de l'homme devraient rendre compte de leurs actes et être traduits en justice;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'violence in rebel-held' ->

Date index: 2024-04-17
w