Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "until 60 because " (Engels → Frans) :

However, Senator Dallaire was absolutely correct the other day when this bill was introduced when he said that the retirement age under the act, if one is in the Armed Forces, is 55, but if one now wishes to serve until 60, because of an amendment made in 2004, one can apply to serve to age 60.

Cependant, le sénateur Dallaire avait tout à fait raison de préciser l'autre jour, lorsque le projet de loi a été présenté, que dans le cas des personnes qui servent dans les forces armées, la loi fixe l'âge de la retraite à 55 ans, mais que si un militaire souhaite prolonger sa carrière jusqu'à 60 ans, il peut présenter une demande à cet effet, parce qu'une modification a été apportée à la loi en 2004.


Justice Stuart earlier alluded they might have 21, 25, in one case maybe 60 charges because they have gone before the court, pled not guilty, returned to the street and then are charged again and again; and then instead of Justice Stuart's house getting broken into, Senator Frum's house gets broken into next as this soap opera continues until they actually do get to court and are dealt with.

Le juge Stuart a mentionné qu'ils pouvaient cumuler 21, 25, et dans un cas peut-être même 60 accusations, parce qu'ils se sont présentés devant le tribunal, ont plaidé non coupables, sont retournés dans la rue, et ont été accusés encore et encore, et ils ne sont pas entrés par effraction seulement dans la maison du juge Stuart, mais aussi dans celle du sénateur Frum, et le roman-savon se poursuit jusqu'à ce qu'ils soient traduits en justice et qu'on règle leur cas.


I would like to ask you the following question, because you mentioned that 60% of the European Progress Microfinance Facility will go towards Central and Eastern Europe: have you identified the barriers which have prevented the countries in this region of Europe from making sufficient use of this instrument up until now?

Vous avez mentionné que l’instrument européen de microfinancement Progress serait consacré à 60 % à l’Europe centrale et orientale. À ce sujet, je voudrais vous demander si vous avez recensé les obstacles empêchant les pays de cette région de l’Europe de faire un usage suffisant de cet instrument pour l’heure.


So we automatically assumed, because the letter was so obscure—and I shouldn't even call it a letter, because it was just a little thing they sent out—and there was no mention of 50-50 and no mention of 60-40, which was throughout all the documents.We had lived with the 60-40 split until 2009 and it was supposed to go to a 50-50 split.

Nous avons donc conclu immédiatement, étant donné que la lettre était si obscure — et je ne devrais même pas parler d'une lettre, car ce n'était qu'une brève note — et qu'on n'y parlait ni de répartition 50-50, ni de 60-40, alors qu'on en parlait partout, dans tous les documents.La répartition avait été 60-40 jusqu'en 2009, et nous étions censés passer à une répartition 50-50.


We are now talking about a missile defence plan that will cost somewhere between $60 and $100 billion, or one sixth of what we would need to solve a major part of the global energy problem, to solve a major part of the pollution problem that we are responsible for because we do not take action and we wait until tomorrow, because there is not enough of a financial advantage for us, because we do not give a damn about the people who live in misery and poverty (1255) Every time I attend such conferences, I wonder what we can do to get some response.

Maintenant, on parle d'un projet antimissile qui coûtera quelque part entre 60 et 100 milliards de dollars, soit un sixième de ce qu'on aurait besoin pour régler une grosse partie du problème de l'énergie de la planète, pour régler une grosse partie de la pollution que l'on fait parce qu'on n'y voit pas et qu'on retarde à demain, parce que ce n'est pas assez payant pour nous, parce qu'on se fout du monde qui vit dans la misère, la difficulté et la pauvreté (1255) Chaque fois que j'assiste à des conférences semblables, je me demande comment on peut faire pour qu'on réagisse.


Mr. Guy Saint-Pierre: Your $60,000 deposit in the first bank will be separately insured, and your deposit of $90,000 in the second bank will be insured only after $60,000, but will remain separately insured until it comes to term, because we only insure deposits with terms of 5 years or less. Current accounts continue to be insured separately until you make withdrawals.

M. Guy Saint-Pierre: Votre dépôt de 60 000 $ à la première banque reste assuré séparément, et votre dépôt de 90 000 $ à la deuxième banque est assuré jusqu'à 60 000 $ seulement, mais il continue à être assuré séparément jusqu'à l'échéance du dépôt, puisqu'on n'assure que les dépôts ayant des termes de cinq ans et moins; les comptes courants continuent à être assurés séparément jusqu'à ce que vous fassiez des retraits.


What this actually means, for example, is that an employee who has a car accident at the age of 35 and becomes an invalid, receives not only the capital he has paid in up to that point but also a proper company pension, because he is the same position as if he had worked until he was 60 years old.

Concrètement, cela veut dire par exemple qu’un travailleur victime d’un accident de la route à 35 ans et frappé de ce fait d’invalidité percevra non seulement le capital versé jusque là, mais aussi une pension ordinaire de la part de l’entreprise, comme s’il avait travaillé jusqu’à ses soixante ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until 60 because' ->

Date index: 2023-11-03
w