Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tuesday's horrific tragedy » (Anglais → Français) :

This horrific tragedy is said to be the nation's worst national industrial disaster since its independence in 1991.

Cette horrible tragédie est considérée comme la pire catastrophe industrielle dans le pays depuis son accession à l'indépendance, en 1991.


Much of the Ontario example to which other members and I have alluded was as a result of an horrific tragedy in the province of Ontario where Christopher Stephenson was murdered in 1988 by Joseph Fredericks, a convicted pedophile who was out on parole at the time.

L'exemple ontarien dont j'ai fait mention, et dont ont aussi parlé d'autres députés, tire son origine en grande partie d'une tragédie horrible survenue en Ontario en 1988, soit le meurtre de Christopher Stephenson commis par Joseph Fredericks, un pédophile reconnu qui se trouvait en liberté sous condition à l'époque.


They saw the incredible waste of money, almost $2 billion, that was spent on the registry and they knew that they were being blamed, as rural Canadians, for the horrific crimes and the horrific tragedies that were happening in big cities.

Ils considéraient le registre comme un incroyable gaspillage; près de 2 milliards de dollars y avaient été engloutis, et ils savaient qu'on rejetait sur eux, et sur les autres Canadiens des régions rurales, la responsabilité des actes criminels et des tragédies terribles se produisant dans les grandes villes.


There must be no more horrific tragedies like the one in Messina.

Il ne peut plus y avoir de catastrophe aussi horrible que celle de Messine.


This matter is relevant to us obviously because of the horrific tragedy involving the loss of these young lives, but also because we have dealt with the use of seatbelts in public transport many times in this House with, I have to say, only limited success.

Cette affaire nous touche évidemment à cause de l’affreuse tragédie qui a causé la perte de ces jeunes vies, mais également parce que nous avons discuté de l’utilisation des ceintures de sécurité dans les transports publics de nombreuses fois dans cette Assemblée avec, je dois le dire, un succès limité.


Coelho (PPE-DE ), in writing (PT) As we commemorate the 60th anniversary of the liberation of the Auschwitz concentration camp, we remember and condemn the horrific tragedy of the Holocaust.

Coelho (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Alors que nous commémorons le 60e anniversaire de la libération du camp de concentration d’Auschwitz, nous nous souvenons de l’horrible tragédie de l’Holocauste et la condamnons.


Coelho (PPE-DE), in writing (PT) As we commemorate the 60th anniversary of the liberation of the Auschwitz concentration camp, we remember and condemn the horrific tragedy of the Holocaust.

Coelho (PPE-DE), par écrit. - (PT) Alors que nous commémorons le 60e anniversaire de la libération du camp de concentration d’Auschwitz, nous nous souvenons de l’horrible tragédie de l’Holocauste et la condamnons.


Let us rise to the challenge with firmness but in a way which honours and respects the human condition and innocent populations, for what we decide today will mark our world perhaps for years to come (1530) Mr. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Mr. Speaker, last Tuesday's horrific tragedy shook the United States, Canada and the entire world.

Relevons-le avec fermeté, mais d'une façon qui honore et respecte la vie humaine et les populations innocentes, car ce que nous allons décider aujourd'hui va marquer notre monde peut-être pour des années à venir (1530) M. Jim Karygiannis (Scarborough Agincourt, Lib.): Monsieur le Président, la tragédie horrible de mardi dernier a ébranlé les États-Unis, le Canada et le monde entier.


– (FR) In the light of the horrific tragedy which occurred in Moscow and the horrific tragedy which has been going on for years in Chechnya, we feel it is necessary, on the eve of the EU-Russia Summit, in the presence of the Commission and of Mr Solana, to include a debate on Chechnya in our debates on foreign policy, as there are questions that we wish to raise with Russia regarding the massacres that have been carried out in Chechnya and regarding the lack of information Russian citizens were given following the horrific, tragic hostage-taking.

- Effectivement, vu d'abord l'horrible tragédie qui a eu lieu à Moscou et vu l'horrible tragédie qui a lieu depuis des années en Tchétchénie, à la veille du sommet Union européenne/Russie, nous estimons qu'il est nécessaire, en présence de la Commission et en présence de M. Solana, d'inclure dans nos débats de politique étrangère un débat sur la Tchétchénie, car il est des questions que nous voulons poser à la Russie concernant les massacres qui ont lieu en Tchétchénie, concernant la non-information des citoyens russes après l'horrible tragédie de la prise d'otages.


Ms. Aileen Carroll (Barrie—Simcoe—Bradford, Lib.): Mr. Speaker, I stand to offer condolences to two families in my riding of Barrie—Simcoe—Bradford who are undergoing the horrific tragedy of the suffocation deaths of their small children in a trunk in the attic of one of the family homes.

Mme Aileen Carroll (Barrie—Simcoe—Bradford, Lib.): Monsieur le Président, je prends la parole pour offrir mes condoléances à deux familles de ma circonscription, celle de Barrie—Simcoe—Bradford, qui vivent la terrible tragédie du décès de leurs jeunes enfants qui ont suffoqué dans un coffre qui se trouvait dans le grenier de l'une des maisons familiales. Ces deux petits compagnons de jeu étaient inséparables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

tuesday's horrific tragedy ->

Date index: 2024-04-01
w