Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "torture killing took place " (Engels → Frans) :

H. whereas targeted killings take place on a regular basis; whereas an assassination attempt took place against the Chief of Staff of Burundi’s army; whereas a leading Burundian general and close aide to President Nkurunziza was killed in a rocket attack on his car in the capital, Bujumbura; whereas police forces have been targeted and killed; whereas at least nine civilians were reportedly summarily executed by the API police unit on 13 October 2015;

H. considérant que des assassinats ciblés se produisent à intervalles réguliers; qu'une tentative d'assassinat a eu lieu contre le chef d'état-major de l'armée burundaise; qu'un haut général burundais, proche collaborateur du président Pierre Nkurunziza, a été tué lors d'une attaque à la roquette sur sa voiture à Bujumbura, la capitale du pays; que des policiers ont été ciblés et abattus; qu'au moins neuf civils auraient été sommairement exécutés par l'unité de police API le 13 octobre 2015;


(iii) the permit holder will, within 21 days after the end of the period referred to in column 2 of Table I. 2 of Part V of Schedule I during which the hunt took place, provide the Regional Director with a written report specifying the days on which the hunt took place, the number of hunters involved and the number of birds of each species listed in the heading of that column that were killed on each day of the hunt.

(iii) d’envoyer au directeur régional, dans les 21 jours suivant la fin de la période applicable selon la colonne 2 du tableau I. 2 de la partie V de l’annexe I, un rapport indiquant les jours de chasse, le nombre de chasseurs ainsi que le nombre d’oiseaux appartenant à une espèce mentionnée dans le titre de cette colonne qui sont tués par jour.


16. Calls for a thorough, comprehensive and transparent investigation of human rights abuses that took place during the five-month-old conflict, as well as of the February sniper killings in Maidan and the tragic events that took place in Odesa on 2 May 2014, making sure that those responsible face justice;

16. demande la réalisation d'une enquête approfondie, complète et transparente sur les violations des droits de l'homme qui ont été perpétrées durant les cinq mois de conflit, ainsi que sur les assassinats commis par les francs-tireurs autour de la place Maïdan en février et sur les événements tragiques qui se sont déroulés à Odessa le 2 mai 2014, afin que les responsables soient traduits en justice;


107. Is greatly concerned that Iran has continued in 2008 and 2009 to suppress independent human rights defenders and members of civil society, and that serious violations of human rights have persisted, even increased; condemns the arbitrary arrest, torture and imprisonment of human rights defenders for their work, on the charge of ‘activities contrary to national security’; regrets the current government policy directed against teachers and academics, barring students from access to higher education, and condemns the persecution and imprisonment of student activists; regrets the turmoil in the aftermath of the 12 June 2009 President ...[+++]

107. est profondément préoccupé par la poursuite, en 2008 et en 2009, des répressions à l'encontre des défenseurs indépendants des droits de l'homme et des membres de la société civile en Iran et par la persistance, voire l'augmentation, dans ce pays, des violations graves de ces droits; condamne les arrestations arbitraires, la torture et l'emprisonnement dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme au motif que leurs travaux constituent des «activités contraires à la sécurité nationale»; déplore la politique du gouvernement actuel à l'égard des professeurs et du monde universitaire, qui empêche les étudiants d'avoir accès ...[+++]


107. Is greatly concerned that Iran has continued in 2008 and 2009 to suppress independent human rights defenders and members of civil society, and that serious violations of human rights have persisted, even increased; condemns the arbitrary arrest, torture and imprisonment of human rights defenders for their work, on the charge of ‘activities contrary to national security’; regrets the current government policy directed against teachers and academics, barring students from access to higher education, and condemns the persecution and imprisonment of student activists; regrets the turmoil in the aftermath of the 12 June 2009 President ...[+++]

107. est profondément préoccupé par la poursuite, en 2008 et en 2009, des répressions à l'encontre des défenseurs indépendants des droits de l'homme et des membres de la société civile en Iran et par la persistance, voire l'augmentation, dans ce pays, des violations graves de ces droits; condamne les arrestations arbitraires, la torture et l'emprisonnement dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme au motif que leurs travaux constituent des «activités contraires à la sécurité nationale»; déplore la politique du gouvernement actuel à l'égard des professeurs et du monde universitaire, qui empêche les étudiants d'avoir accès ...[+++]


103. Is greatly concerned that Iran has continued in 2008 and 2009 to suppress independent human rights defenders and members of civil society, and that serious violations of human rights have persisted, even increased; condemns the arbitrary arrest, torture and imprisonment of human rights defenders for their work, on the charge of "activities contrary to national security"; regrets the current government policy directed against teachers and academics, barring students from access to higher education, and condemns the persecution and imprisonment of student activists; regrets the turmoil in the aftermath of the 12 June 2009 President ...[+++]

103. est profondément préoccupé par la poursuite, en 2008 et en 2009, des répressions à l'encontre des défenseurs indépendants des droits de l'homme et des membres de la société civile en Iran et par la persistance, voire l'augmentation, dans ce pays, des violations graves de ces droits; condamne les arrestations arbitraires, la torture et l'emprisonnement dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme au motif que leurs travaux constituent des "activités contraires à la sécurité nationale"; déplore la politique du gouvernement actuel à l'égard des professeurs et du monde universitaire, qui empêche les étudiants d'avoir accès ...[+++]


The petitioners call on the Government of Canada to: recognize that an organized campaign of violence, rapes and killings took place in India in November 1984 against the Sikh community, resulting in the deaths of thousands; call upon the government of India to take all reasonable measures to bring all persons responsible for this organized campaign of violence to justice, including criminal prosecution against the responsible persons, following due process of law; formally recognize that this organized killing spree resulting in the deaths of thousands is genocide, as per the UN Convention on ...[+++]

Les signataires demandent au gouvernement du Canada : de reconnaître qu'une campagne organisée de violence, de viols et de meurtres a été menée en Inde en novembre 1984 contre la communauté sikhe et a causé la mort de milliers de personnes; de demander au gouvernement de l'Inde de prendre toutes les mesures raisonnables pour traduire en justice toutes les personnes responsables de cette campagne de violence organisée, y compris poursuivre ces personnes au criminel, conformément à l'application régulière de la loi; de reconnaître off ...[+++]


In November 1984, an anti-Sikh pogrom of violence, rapes and killings took place in New Delhi and many other Indian cities, resulting in the deaths of thousands more.

En novembre 1984, des milliers d'autres ont été la cible du pogrom orchestré contre les Sikhs de New Delhi et de nombreuses autres villes de l'Inde, victimes de violence, de viols et de meurtres.


From July 2002 up to 2007, 1,112 extrajudicial killings took place.

Entre juillet 2002 et 2007, il y a eu 1 112 exécutions extrajudiciaires.


If we ask ourselves how the Maher Arar situation arose, how the Zahra Kazemi situation arose, the Mohammed Alatar situation, the William Sampson situation, the Huseyin Celil situation all of these are instances in which torture or killing took place, or are very strongly believed to have taken place, on Canadian citizens, and DFAIT has maintained a pusillanimous attitude on disclosure of information.

Si nous nous demandons comment l'affaire Maher Arar a pu se produire, comment l'affaire Zahra Kazemi a pu se produire, comment l'affaire Mohammed Alatar a pu se produire, l'affaire William Sampson, l'affaire Huseyin Celil — tous ces cas où des citoyens canadiens ont été torturés ou assassinés, ou dont on a la solide conviction, le ministère des Affaires étrangères a maintenu une attitude pusillanime pour ce qui est de la communication de l'information.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'torture killing took place' ->

Date index: 2025-06-29
w