Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took $300 million " (Engels → Frans) :

It is because they took $300 million away from the provinces that were using that money for skills training.They took it for themselves and said that they would give it back to the provinces, provided that they do it their way. The Conservatives did that without consulting the provinces at all.

C'est parce que les conservateurs ont enlevé 300 millions de dollars aux provinces, qui utilisaient cet argent pour de la formation axée sur les compétences.


In 2007, out of the 2, 4 million marriages in the EU, they represented about 300,000 couples; this was also the case for 140,000 (13%) of the 1,040, 000 divorces that took place in the EU in the same year.

En 2007, sur les 2,4 millions de mariages célébrés dans l’UE, 300 000 couples relevaient de cette catégorie; tel était également le cas pour 140 000 divorces (13 %) sur les 1 040 000 prononcés dans l’UE cette même année.


Would it not be better if we took that $100 million, $200 million or $300 million that it is going to cost taxpayers for gun registration and put it into real, meaningful programs such as expanding police forces?

Ne serait-il pas préférable que nous prenions ces 100 millions, 200 millions ou 300 millions de dollars que l'enregistrement des armes à feu coûtera aux contribuables et injecter cet argent dans de vrais programmes utiles comme l'élargissement des services de police?


The Commission’s actions are not only concerned with domestic impacts (I think we all have a commitment to securing a level playing field also when we talk about developing countries and so far the Commission has mobilised more than EUR 300 million in food emergency aid and we are actively promoting a coordinated response at international level in line with the conclusions of the FAO summit that took place only two weeks ago.

Les mesures de la Commission ne concernent pas uniquement les impacts domestiques (je pense que nous sommes tous engagés à garantir des conditions d'égalité même lorsque nous parlons des pays en développement et, jusqu'à présent, la Commission a mobilisé plus de 300 millions d'euros dans l'aide alimentaire d'urgence et nous encourageons activement une réponse coordonnée au niveau international en accord avec les conclusions du sommet de la FAO qui s'est tenu il y a deux semaines à peine.


In 2007, out of the 2, 4 million marriages in the EU, they represented about 300,000 couples; this was also the case for 140,000 (13%) of the 1,040, 000 divorces that took place in the EU in the same year.

En 2007, sur les 2,4 millions de mariages célébrés dans l’UE, 300 000 couples relevaient de cette catégorie; tel était également le cas pour 140 000 divorces (13 %) sur les 1 040 000 prononcés dans l’UE cette même année.


Figures from the WHO, showing that 1.5 billion people around the world are too fat, while 800 million are suffering from hunger, thus making clear not only that the problem is a global one, but also that there is a particular problem within the European Union, where one child in every four is overweight, with 300 000 new cases occurring every year, so it really is more than high time that we took action.

Les chiffres de l’OMS révèlent que 1,5 milliard de personnes au monde sont trop grosses, alors que 800 millions souffrent de la famine. Ils indiquent donc clairement qu’il s’agit d’un problème non seulement mondial mais européen puisque chez nous, un enfant sur quatre est en surpoids et 300 000 nouveaux cas s’ajoutent chaque année. Dès lors, il est vraiment temps de prendre des mesures.


In spite of that, this government through the Minister of Health took the lead in bringing the provinces to the table to work out a compensation plan and put $800 million on the table, with the provinces coming up with only $300 million.

Malgré cela, ce gouvernement, par l'intermédiaire du ministre de la Santé, a pris l'initiative de réunir les provinces pour négocier un programme d'indemnisation, s'engageant à verser 800 millions de dollars aux victimes, comparativement à seulement 300 millions pour les provinces.


Together they took stock of this cooperation, which has been under way since 1980 and has proved particularly fruitful, since the Community and the Arab Funds have between them financed over 70 projects in many developing countries, to the tune of almost 4 300 million ECU, 2 100 million ECU of which came from the Arab Funds and 2 200 million ECU from the Community and its Member States.

Ils ont ensemble fait le bilan de cette coopération, qui instaurée en 1980, s'est révélée particulièrement fructueuse puisque la Communauté et les Fonds arabes ont financé ensemble plus de 70 projets dans de nombreux pays en voie de développement, pour un montant de près de 4,3 milliards d'Ecus, dont 2,1 pour les Fonds Arabes et 2,2 pour la Communauté et ses Etats membres.


Could it be that the reason the minister does not want to reveal these surpluses is that he knows full well that he took that money from the unemployed and that, under the changes to employment insurance, he will only give them back $300 million at best?

Est-ce que la raison pour laquelle le ministre ne veut pas révéler ce surplus, c'est parce qu'il sait fort bien qu'il l'a pris dans les poches des chômeurs, et qu'avec les modifications à l'assurance-emploi, il ne va leur retourner qu'au plus 300 millions de dollars?




Anderen hebben gezocht naar : because they took $300 million     divorces that took     million     took     million or $300     $100 million     summit that took     eur 300 million     we took     while 800 million     health took     only $300     put $800 million     together they took     he took     them back $300     back $300 million     took $300 million     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took $300 million' ->

Date index: 2024-02-07
w