Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think we've fallen " (Engels → Frans) :

The whole issue of disabilities is one I think we've fallen behind on in terms of public policies, so I'm very pleased to see you here raising the profile of, as Paul said, a very important issue.

Je pense que nous avons pris du retard au niveau des politiques publiques sur toute cette question des handicaps et je me félicite de voir que vous nous faites prendre conscience ici de l'intérêt de cette question que Paul a qualifiée de très importante.


I think we've merely raised in the chapter the important point that now you've committed to all of this, you'd better see if you've got the wherewithal, the appropriate resources to follow through.

Tout ce que nous disons dans ce chapitre, c'est que le ministère, maintenant qu'il s'est engagé à adopter une orientation nouvelle, doit s'assurer qu'il possède les ressources voulues pour la mettre en application.


We've had four meetings in the space of—I think we've had a total of nine meetings so far.

Nous avons eu quatre réunions en l'espace de — je pense que nous avons eu un total de neuf réunions jusqu'ici.


Prior to coming back, I think we had four, and I think we've had three since.

Avant notre retour, je crois qu'il y en a eu quatre et, trois depuis.


The price per barrel has increased by 63% since 2007; it is true that it has decreased today, but I do not think it has fallen enough to be sustainable.

Le prix du baril a augmenté de 63 % depuis 2007; il a certes diminué aujourd’hui, mais je ne pense pas qu’il ait suffisamment baissé pour atteindre un niveau viable.


The price per barrel has increased by 63% since 2007; it is true that it has decreased today, but I do not think it has fallen enough to be sustainable.

Le prix du baril a augmenté de 63 % depuis 2007; il a certes diminué aujourd’hui, mais je ne pense pas qu’il ait suffisamment baissé pour atteindre un niveau viable.


We will see what happens, therefore, either in this Parliament when your pact with the eurosceptics has fallen through, or at the polls in France in 2010 and in Germany in 2013, where I think the voters will agree with us.

Nous vous donnons donc rendez-vous, soit dans ce Parlement lorsque votre accord avec les eurosceptiques aura sombré, soit dans les urnes en France en 2012 et en Allemagne en 2013, et je pense que les électeurs nous donneront raison.


Tomorrow, during a two-hour discussion attended by the President of the Commission, Mr Barroso, we want to think about the situation in Europe, because mobility has fallen, airlines are in danger, and we are faced with unemployment in places where there are large airports and where European airlines might collapse if they are not able to serve passengers for many days.

Demain, au cours d’un débat de deux heures auquel assistera le président de la Commission, M. Barroso, nous mènerons une réflexion sur la situation en Europe, parce que la mobilité est en recul, des compagnies aériennes sont en danger et nous sommes confrontés au chômage là où il y a de grands aéroports et où des compagnies aériennes européennes pourraient tomber en faillite si elles ne peuvent servir des passagers pendant plusieurs jours.


Tomorrow, during a two-hour discussion attended by the President of the Commission, Mr Barroso, we want to think about the situation in Europe, because mobility has fallen, airlines are in danger, and we are faced with unemployment in places where there are large airports and where European airlines might collapse if they are not able to serve passengers for many days.

Demain, au cours d’un débat de deux heures auquel assistera le président de la Commission, M. Barroso, nous mènerons une réflexion sur la situation en Europe, parce que la mobilité est en recul, des compagnies aériennes sont en danger et nous sommes confrontés au chômage là où il y a de grands aéroports et où des compagnies aériennes européennes pourraient tomber en faillite si elles ne peuvent servir des passagers pendant plusieurs jours.


I think we've seen in all of our discussions we've had with people in the aquaculture industry on all sides of the topic, that it's a necessary part, as much as the regulatory licences are.

C'est entre autres ce qui est ressorti de toutes nos discussions avec les représentants de l'industrie, soit que c'est un élément nécessaire, autant que les permis réglementaires.




Anderen hebben gezocht naar : one i think     i'm very     think we've fallen     think     resources to follow     space of—i think     not think     has fallen     where i think     parliament     eurosceptics has fallen     want to think     mobility has fallen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

think we've fallen ->

Date index: 2020-12-27
w