Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think that the structures that we found up until now really " (Engels → Frans) :

I think that it is contrary to the advice that we have been getting from the group up until now, if you do want to have non-derogation clauses included, but with different wording or wording that is more consistent with the Constitution, it is perfectly reasonable to do that when the government introduces the new legislation.

Je crois que cela est contraire au conseil que nous avons obtenu du groupe jusqu'à maintenant, si vous voulez effectivement inclure une disposition de non-dérogation, mais avec un libellé différent ou un libellé qui est plus conforme à la Constitution, il sera parfaitement raisonnable de le faire lorsque le gouvernement présentera la nouvelle mesure législative.


But the consultation that we've been involved in up until now has really simply been through our membership on the airport noise management committees.

Jusqu'à présent, la consultation à laquelle nous avons participé n'a concerné que nos membres faisant partie des comités de gestion du bruit des aéroports.


Up until now, no satisfactory explanation has been found for the events surrounding this murder and the evidence has never really been properly investigated.

Jusqu’à présent, aucune enquête sérieuse n’a permis d’éclairer les faits entourant ce meurtre ni d’apporter des preuves.


When we had our initial discussions setting up the transport committee, we had some discussions about this area, but then Mr. Laframboise offered a compromise that I think has worked very effectively up until now.

Lorsque nous avons eu nos discussions initiales sur l'organisation du comité des transports, nous avons parlé de cette question, mais ensuite, M. Laframboise a proposé un compromis qui, je pense, a fonctionné très efficacement jusqu'à maintenant.


I do not think that the structures that we found up until now really do meet the need very well.< 16>

Je ne crois pas que nous ayons encore trouvé les moyens de répondre à ce besoin< 16> .


These people have been waiting for the revision of the legislation on residue limits very impatiently for a very long time, and I think they really have waited long enough now, and can all be pleased that a solution has now been found.

Depuis longtemps, ces personnes attendent très impatiemment la révision de la législation relative aux limites de résidus, et je pense qu’ils ont vraiment attendu suffisamment longtemps à présent et qu’ils peuvent tous être contents qu’une solution ait enfin été mise au point.


(DA) I think that the very size of the EU’s humanitarian aid to Serbia clearly underlines the fact that we wish to make a positive contribution to benefit the population, and we have, up until now, been in a position to identify clear, well-founded needs of a humanitarian nature.

- (DA) J'estime que l'ampleur de l'aide humanitaire offerte par l'UE à la Serbie souligne clairement notre souhait de mener des actions positives en faveur de la population, et nous avons déjà pu identifier des besoins précis et justifiés de caractère humanitaire.


The challenge in all these cases is finding the proper balance between a fair process and one that protects national security, and the difficulty that we have had up until now has been that we may or may not have found the balance.

Ce qui est difficile dans tous les cas de ce genre, c'est de trouver l'équilibre entre le caractère équitable du processus et la protection de la sécurité nationale, et la difficulté à laquelle nous nous sommes butés jusqu'à maintenant, c'est que nous ne sommes pas sûrs d'avoir trouvé cet équilibre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think that the structures that we found up until now really' ->

Date index: 2022-01-10
w