Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they'll both tell " (Engels → Frans) :

Certainly when they go out and talk together, we'll have a donor parent or whoever there and a recipient there and they'll both tell their stories.

Quand les familles prennent la parole en public, nous demandons aux parents d'un donneur et d'un receveur de raconter tous deux leur histoire.


The Acting Chairman (Mr. Denis Coderre): They'll probably tell you it's because they had budget cuts and they had to honour certain priority responsibilities.

Le président suppléant (M. Denis Coderre): Ils vont probablement vous dire que c'est parce qu'ils ont subi des coupures budgétaires et qu'ils doivent respecter certaines priorités.


By putting parents on an equal footing, first of all, they'll both retain custody, in a sense, under the same conditions they had before the separation, but these parent coordinators are going to be there to help the family.

Quand on met les parents sur un pied d'égalité, avant tout, ils conservent tous deux la garde, dans un sens, selon les mêmes conditions qui avaient cours avant la séparation, mais les coordonnateurs de parents viendront en aide à la famille.


If you talk to somebody at the CBC about that, they'll basically tell you they'll go wherever the best ideas are.

Quand vous en discutez avec quelqu'un de la CBC, on vous dit essentiellement qu'on va où se trouvent les meilleures idées.


If you ask the Tibetans how the negotiations went, they will tell you that they were subjected to constant humiliation throughout the negotiations and faced ongoing blackmail – in this respect, the Dalai Lama and his representatives were treated in the same way that Brezhnev had treated Dubček – to the effect that ‘if you move, we’ll shoot the lot of you’.

Ces négociations, si vous citez les Tibétains, c'était l'humiliation permanente pendant toutes les négociations, avec le chantage permanent consistant à dire – et en cela ils ont traité le dalaï-lama et ses représentants comme Brejnev avait traité Dubček –, "si vous bougez, on tire dans le tas".


We do not know and we do not claim to know, nor do we presume to tell Parliament that one kind of research is better than another: they are both valuable.

Nous ne le savons pas et ne prétendons pas le savoir. Nous ne prétendons pas non plus raconter à ce Parlement qu’une recherche vaut mieux que l’autre: elles sont toutes les deux valables.


We do not know and we do not claim to know, nor do we presume to tell Parliament that one kind of research is better than another: they are both valuable.

Nous ne le savons pas et ne prétendons pas le savoir. Nous ne prétendons pas non plus raconter à ce Parlement qu’une recherche vaut mieux que l’autre: elles sont toutes les deux valables.


While we are not questioning the data, I do think that you, Mr Barroso and Mr Rehn, are well advised to say that we want to encourage both countries to address the remaining deficits by way of legislation and practical implementation in such a way – although they will be unable to get everything out of the way in the next few months – that we can hope, in the autumn, to be able to tell ...[+++]

Si nous ne remettons pas les dates d’adhésion en cause, je pense que MM. Barroso et Rehn sont bien avisés de dire que nous entendons encourager les deux pays à combler les lacunes restantes par la voie législative et par la voie de la mise en œuvre pratique. Ainsi - les deux pays ne pourront toutefois pas tout régler dans les prochains mois -, nous pouvons espérer qu’à l’automne, nous serons en mesure de leur dire avec la conscience tranquille qu’ils seront les bienvenus le 1er janvier 2007.


But I believe we should also tell those sections of the media and congressmen that they should reread the Bible and that both peoples are Semitic, they descend from Shem, son of Noah, and they also have a common ancestor in Abraham; both Arabs and Israelis are therefore Semitic.

Mais je crois qu’il conviendrait également de dire à ces médias et à ces membres du Congrès qu’ils devraient relire la Bible car ces deux peuples sont sémites, puisqu’ils descendent tous deux de Sem, fils de Noé et qu’ils ont aussi Abraham comme ancêtre commun ; Arabes et Israéliens sont donc tous deux sémites.


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, they are both telling the truth.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, ils disent tous deux la vérité.




Anderen hebben gezocht naar : certainly when they     they'll both tell     they'll both     denis coderre they     they'll probably tell     they     there to help     about that they     they'll basically tell     negotiations went they     they will     they will tell     than another they     presume to tell     they are both     although they     well     encourage both     able to tell     congressmen that they     should also tell     that both     mr speaker they     both telling     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

they'll both tell ->

Date index: 2022-11-09
w