Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «there we've already » (Anglais → Français) :

I can tell you that in the first six weeks that we've been there we've already dealt with eight resolutions, on Sierra Leone, Croatia, Western Sahara, Georgia, and Angola.

Au cours des six premières semaines de notre mandat, nous avons déjà examiné huit résolutions concernant la Sierra Leone, la Croatie, le Sahel, la Géorgie et l'Angola.


First there are those already referred to in relation to Articles 3, 4 and 5, pertaining in particular to determination of the tacit choice, to frequent use of the exception clause and the interaction between the mandatory provisions provided for in Article 6 and the public-order legislation referred to in Article 7, to which we will not return here.

Il s'agit tout d'abord de celles déjà évoquées en rapport avec les articles 3, 4 et 5, relatives notamment à la détermination du choix tacite, au recours fréquent à la clause d'exception ainsi qu'à l'interaction entre les dispositions impératives prévues à l'article 6 et les lois de police de l'article 7, sur lesquelles l'on ne reviendra pas ici.


Unlike other commercial areas, there are structures already in place in every Member State.

Contrairement à d'autres secteurs commerciaux, des structures existent déjà dans chaque État membre.


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


In the case of amendment BQ-17, among others, I've decided to withdraw it because we've already dealt with it.

Dans le cas, entre autres, de l'amendement BQ-17, je décide de le retirer parce qu'on en a déjà traité.


We've already supported the motion in relation to Montreal, and we're supporting the motion to deal with railway safety and the motion to deal with airport security in a general context, but we've got a specific incident that took place here, and an ongoing investigation.

Nous avons déjà appuyé la motion sur Montréal et nous appuyons la motion sur la sécurité ferroviaire, ainsi que celle sur la sécurité aéroportuaire dans un contexte général, mais il y a un incident particulier qui a eu lieu là et qui fait toujours l'objet d'une enquête.


We've already won the same-sex benefits battle, so there's no longer concern over matters of pensions or estates.

Nous avons déjà gagné la lutte pour obtenir des avantages pour les couples de même sexe, de sorte qu'il n'y a plus de problème en ce qui concerne les pensions ou le patrimoine.


There has, as already said, been expansion in the commercial activities covered by the Directive.

Ainsi qu’on l’a déjà mentionné, les activités commerciales couvertes par la directive ont connu une certaine expansion.


In terms of pharmaceutical forms, there is however already a visible positive impact.

S’agissant des formes pharmaceutiques, un effet positif peut toutefois d’ores et déjà être observé.


We've already agreed that we're snapping back Canadian wages up to the Air Canada level, so there's no discriminatory treatment—

Nous avons toujours été d'accord pour dire que nous allions abaisser les salaires de Canadien au niveau d'Air Canada, de telle sorte qu'il n'y ait aucune discrimination.




D'autres ont cherché : we've been     there we've already     first     those already     commercial areas     structures already     we've already     among others     because we've already     took place here     there     longer concern over     already     pharmaceutical forms     however already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

there we've already ->

Date index: 2025-11-08
w