Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the structures that we found up until now really " (Engels → Frans) :

If we look to the federal government and the Prime Minister to signal to the country that this is an important aspect for the future of this country, I believe we can make significant progress in a much more rapid manner than we have up until now.

Quand le gouvernement fédéral et le premier ministre auront annoncé au pays que c'est un aspect important de l'avenir du Canada, je crois que nous pourrons faire des progrès importants, beaucoup plus rapidement que nous l'avons fait jusqu'ici.


But the consultation that we've been involved in up until now has really simply been through our membership on the airport noise management committees.

Jusqu'à présent, la consultation à laquelle nous avons participé n'a concerné que nos membres faisant partie des comités de gestion du bruit des aéroports.


I do not think that the structures that we found up until now really do meet the need very well.< 16>

Je ne crois pas que nous ayons encore trouvé les moyens de répondre à ce besoin< 16> .


Until now, the EDPS has adopted more than 30 opinions and comments about initiatives stemming from the Hague programme which all can be found on the website of the EDPS.

À ce jour, le CEPD a adopté plus de 30 avis et observations sur des initiatives découlant du programme de La Haye, qui figurent tous sur son site internet.


[3] The EU strategy for structural reform of the economy was set at the Lisbon European Council in March 2000 and confirmed by the Council at several European Council meetings until now.

[3] Définie par le Conseil européen de Lisbonne en mars 2000, la stratégie de l'UE pour la réforme structurelle de l'économie a été confirmée à plusieurs reprises par le Conseil.


This explains the role that an international player such as the European Union, and particularly the UN, must fulfil through its Member States, as well as within the framework of our relations with the American leaders and with the countries of the region. This will enable a political solution to be found that comes from all sectors of Afghan society and from Afghanis who, until now have ...[+++]

C'est dire le rôle qui incombe à un acteur international comme l'Union européenne, en particulier à l'ONU par la voie de ses États membres, mais aussi dans le cadre de nos relations avec les dirigeants américains comme avec les pays de la région, afin que prévale une solution politique émanant des Afghans dans leur diversité et des Afghanes qui, pour avoir été jusqu'ici les premières victimes des taliban, doivent compter aujourd'hui parmi les artisans du changement, il est grand temps d'apporter à ce peuple martyr la stabilité, la dignité et la paix.


It is now working on the establishment of a small border regime in order to grant owners access to their property on the disputed territory until a permanent solution is found.

Elle travaille actuellement à l'élaboration d'un mini-régime frontalier, afin d'accorder aux propriétaires l'accès à leurs propriétés sur le territoire contesté en attendant qu'une solution permanente soit trouvée.


They showed that there is perhaps actual physical damage to the ears of fish within less than two kilometres, which would be quite disturbing, because up until now, really the physical impacts of seismic have been thought to occur only within five or six metres of eggs and larvae.

Ces études ont révélé que les poissons situés dans un rayon de moins de deux kilomètres subissent peut-être des dommages au niveau de l'ouïe, ce qui serait très préoccupant, car jusqu'ici, on a pensé que les seules conséquences physiques des travaux de reconnaissance sismique se limitaient aux oeufs et aux alevins situés à l'intérieur d'un périmètre de cinq ou six mètres.


The challenge in all these cases is finding the proper balance between a fair process and one that protects national security, and the difficulty that we have had up until now has been that we may or may not have found the balance.

Ce qui est difficile dans tous les cas de ce genre, c'est de trouver l'équilibre entre le caractère équitable du processus et la protection de la sécurité nationale, et la difficulté à laquelle nous nous sommes butés jusqu'à maintenant, c'est que nous ne sommes pas sûrs d'avoir trouvé cet équilibre.


Whereas it is desirable until such time as the Council, acting in pursuance of the common transport policy, introduces appropriate measures to ensure a stable transport market, and subject to the condition that the Council shall have found that a state of crisis exists, to authorise, for the market in question, such agreements as are needed in order to reduce disturbance resulting from the structure of the transport market;

considérant qu'il y a lieu, aussi longtemps que le Conseil n'a pas mis en application, dans le cadre de la politique commune des transports, les mesures appropriées à assurer la stabilité d'un marché de transport et moyennant la constatation d'un état de crise par le Conseil, d'autoriser sur le marché en cause les accords rendus nécessaires pour réduire les perturbations découlant de la structure du marché de transport;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the structures that we found up until now really' ->

Date index: 2024-06-05
w