Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrest pending trial
Charge for safe custody
Child custody
Contract terms
Custodial fee
Custodial penalty
Custodial sanction
Custodial sentence
Custodian account fee
Custodian fee
Custody
Custody account charge
Custody charge
Custody fee
Deprivation of liberty
Detention on remand
Detention pending trial
ELTIF
European long-term investment fund
Imprisonment
Incarceration
Individual custody
Jacket custody
Long custodial sentence
Long-term custodial sentence
Long-term financing
Long-term investment
Long-term investment fund
Period in custody
Pre-trial detention
Prison term
Provisional custody
Provisional detention
Remand in custody
Remand in custody pending trial
Right of child custody
Right of custody of children
Separate custody of securities
Short custodial sentence
Short-term custodial sentence
Standardized terms of contract
Terms of contract

Vertaling van "terms custody " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
short-term custodial sentence | short custodial sentence

courte peine privative de liberté | peine privative de liberté de brève durée | courte peine | peine de brève durée


long-term custodial sentence | long custodial sentence

longue peine privative de liberté | peine privative de liberté de longue durée | longue peine | peine de longue durée


custody [ child custody | right of child custody | right of custody of children ]

droit de garde [ droit de garde des enfants ]


individual custody | jacket custody | separate custody of securities

garde individuelle | garde individuelle de titres


arrest pending trial | detention on remand | detention pending trial | pre-trial detention | provisional custody | provisional detention | remand in custody | remand in custody pending trial

détention avant jugement | détention préventive | détention provisoire


custodial penalty | custodial sanction | custodial sentence | deprivation of liberty | imprisonment | incarceration

emprisonnement | incarcération | peine carcérale | peine d'emprisonnement | peine privative de liberté


custody fee [ custody account charge | custody charge | custodian account fee | custodian fee | custodial fee | charge for safe custody ]

droits de garde


period in custody | prison term

séjour en milieu carcéral | séjour en établissement d'exécution des peines


long-term financing [ ELTIF | European long-term investment fund | long-term investment | long-term investment fund ]

financement à long terme [ ELTIF | fonds d'investissement à long terme | fonds européen d'investissement à long terme | investissement à long terme ]


contract terms [ terms of contract | standardized terms of contract(UNBIS) ]

clause contractuelle [ disposition contractuelle ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In my opinion, the term “custody” is a relic of the past when we thought of children as chattel, and when I hear the term “access”, I immediately worry about how much power and control the custodial parent has over a child's emotional well-being and relationships with significant other adults.

À mon avis, le terme garde est une relique qui nous vient du temps où nous considérions les enfants comme étant des biens; quant au terme droit de visite, il m'inspire toujours de l'inquiétude parce qu'il insinue que le parent qui a la garde a du pouvoir et du contrôle sur le bien-être émotif de l'enfant et les relations qu'il entretient avec d'autres adultes signifiants.


This Committee recommends that the terms “custody and access” no longer be used in the Divorce Act and instead that the meaning of both terms be incorporated and received in the new term “shared parenting”, which shall be taken to include all the meanings, rights, obligations, and common-law and statutory interpretations embodied previously in the terms “custody and access”.

Le Comité recommande de ne plus employer les termes « garde » et « accès » dans la Loi sur le divorce et de les remplacer par l'expression « partage des responsabilités parentales », qui inclut non seulement le sens de ces deux termes, mais doit être interprétée comme englobant aussi toutes les significations, les droits, les obligations et les interprétations dont ils sont assortis.


The term “Custodial Institution” means any Entity that holds, as a substantial portion of its business, Financial Assets for the account of others.

L'expression “Établissement gérant des dépôts de titres” désigne toute Entité dont une part substantielle de l'activité consiste à détenir des Actifs financiers pour le compte de tiers.


The term “Custodial Account” means an account (other than an Insurance Contract or Annuity Contract) which holds one or more Financial Assets for the benefit of another person.

L'expression “Compte conservateur” désigne un compte (à l'exclusion d'un Contrat d'assurance ou d'un Contrat de rente) sur lequel figurent un ou plusieurs Actifs financiers au bénéfice d'une autre personne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the judgment and enforcement of the sentence imposed:

1. Les infractions ci-après, si elles sont punies dans l’État d’émission d’une peine ou d’une mesure privative de liberté d’une durée maximale d’au moins trois ans, telles qu’elles sont définies par le droit de l’État d’émission, donnent lieu à la reconnaissance du jugement et à l’exécution de la condamnation prononcée aux conditions de la présente décision-cadre et sans contrôle de la double incrimination:


The Commission has put forward a series of initiatives to enhance the protection of fundamental rights in the European law-enforcement area. This Proposal for a Framework Decision aims to give non-resident European suspects having their abode in another Member State the right to return home under the supervision of their home State to be tried, instead of being held unnecessarily in custody or subject to long-term non-custodial supervision measures in the Member State where the alleged offence took place.

La présente proposition de décision-cadre vise à autoriser les suspects non résidents à retourner dans leur État membre d'origine pour y attendre leur jugement, au lieu d'être inutilement gardés en détention provisoire ou soumis à des mesures de contrôle de longue durée non privatives de liberté dans l'État membre où l'infraction présumée a été commise.


This Committee recommends that the terms “custody and access” no longer be used in the Divorce Act and instead that the meaning of both terms be incorporated and received in the new term “shared parenting”, which shall be taken to include all the meanings, rights, obligations, and common-law and statutory interpretations embodied previously in the terms “custody and access”.

Le Comité recommande de ne plus employer les termes «garde» et «accès» dans la Loi sur le divorce et de les remplacer par l'expression «partage des responsabilités parentales», qui inclut non seulement le sens de ces deux termes, mais doit être interprétée comme englobant aussi toutes les significations, les droits, les obligations et les interprétations dont ils sont assortis.


This committee recommends that the terms “custody and access” no longer be used in the Divorce Act and instead that the meaning of both terms be incorporated and received in the new term “shared parenting”.

Le Comité recommande de ne plus employer les termes «garde» et «accès» dans la Loi sur le divorce et de les remplacer par l'expression «partage des responsabilités parentales», qui inclut le sens de ces deux termes.


In view of the diversity of families facing divorce in Canada today, it would be presumptuous and detrimental to many to establish a one size fits all formula for parenting arrangements after separation and divorce. By the new term “shared parenting”, the committee intended to combine in one package all the rights and responsibilities that are now embodied in the two existing terms “custody and access”, and leave decisions about allocating the various components to parents and judges.

Compte tenu de la diversité des familles qui font face à un divorce au Canada de nos jours, il serait présomptueux et préjudiciable pour nombre d'entre elles que nous établissions une formule universelle pour les dispositions concernant les responsabilités parentales à la suite d'une séparation ou d'un divorce Avec la nouvelle appellation «partage des responsabilités parentales», le comité voulait combiner en une expression tous les droits et responsabilités qui sont maintenant inclus dans les deux expressions «garde et accès», et laisser aux parents et aux juges le soin de décider de la répartition des diverses composantes.


2. The following offences, if they are punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of the issuing Member State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to surrender pursuant to a European arrest warrant:

2. Les infractions suivantes, si elles sont punies dans l'État membre d'émission d'une peine ou d'une mesure de sûreté privatives de liberté d'un maximum d'au moins trois ans telles qu'elles sont définies par le droit de l'État membre d'émission, donnent lieu à remise sur la base d'un mandat d'arrêt européen, aux conditions de la présente décision-cadre et sans contrôle de la double incrimination du fait:


w