Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "talked enmities that were forever entrenched " (Engels → Frans) :

And if anyone, in any country or continent, is in any doubt about how the human will and the courage of representatives with a mission can build a new future out of past decades of despair, let them simply reflect upon how, 60 years ago, Europeans talked of enmities that were forever entrenched and relationships that could never be repaired.

Que celui qui, dans n’importe quel pays ou continent, a le moindre doute quant à la capacité de la volonté humaine et du courage de représentants investis d’une mission de construire un nouvel avenir après des décennies de désespoir, que celui-là réfléchisse au fait qu’il y a 60 ans, les Européens parlaient d’hostilités enracinées pour toujours et de relations qui ne pourraient jamais se renouer.


When it comes to talking about history, let us not forget the handshake that was extended to the young men of Cape Breton who were told that Canada needs their coal and that they would have a job there forever.

Quand on évoque l'histoire, il ne faut pas oublier de parler de l'accord conclu avec les jeunes gens du Cap-Breton. On leur avait alors dit que le Canada avait besoin de leur charbon et qu'ils auraient un emploi à vie.


We hope that today the parliamentary secretary will talk with his colleagues and will check with the Minister of Health who gave a very clear indication yesterday of re-opening the file, of rethinking this entrenched, intransigent position, and of accepting full responsibility for the fact that these people were poisoned through the blood system which is clearly under federal regulation.

Nous espérons que le secrétaire parlementaire s'entretiendra avec ses collègues et vérifiera avec le ministre de la Santé, qui a donné hier des indications très claires: il rouvrira le dossier, reviendra sur la position intransigeante dans laquelle il s'entêtait, et acceptera la pleine responsabilité, puisque ces gens ont été infectés à cause d'un système d'approvisionnement qui relève nettement de la réglementation fédérale.


The third criteria we brought to the bill was the belief that no bill could be entrenched into law that maintained any kind of bias, whether we were talking about gender, race or undue emphasis on wealth and economic position in society.

Le troisième critère auquel nous avons soumis le projet de loi est la conviction qu'on ne saurait enchâsser dans une loi quel que préjugé que ce soit, qu'il s'agisse du sexe, de la race, ou d'une inflexion déplacée sur la richesse ou le statut économique au sein de la société.


So not only will Canada talk about how the Crown brought a version of sovereignty here, based in one family that continues to have it forever and ever and ever, but in addition to the original sovereignty, the sovereignty of the people that were here for tens of thousands of years is now also another source of the sovereignty for Canada.

Non seulement le Canada parlera-t-il de la façon dont la Couronne a apporté une version de la souveraineté ici, une version fondée sur une famille qui continuera d'en jouir à jamais, mais encore, en plus de cette souveraineté, il y aura celle des peuples qui sont ici depuis des dizaines de milliers d'années et qui sera une nouvelle source de souveraineté pour le Canada.


Talking about flip-flops, when the finance minister was on this side of the House he said that if a provincial sales tax is ever combined with a goods and services tax the GST is entrenched forever.

Quelle volte-face! Lorsque le ministre des Finances se trouvait de ce côté-ci de la Chambre, il disait :«Si vous combinez une taxe de vente provinciale et la taxe sur les produits et services, vous ancrerez la TPS à tout jamais».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'talked enmities that were forever entrenched' ->

Date index: 2022-10-03
w