Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Take the trouble
Translation

Traduction de «take the trouble—if he ever » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Should the member take the trouble—if he ever has the time, the desire or the interest—he could no doubt come up with a list of the demands made by the various governments on language, fisheries or immigration.

Si le député s'en donnait la peine—si jamais il en avait le temps, le goût et la passion—sans doute pourrait-il dresser la liste de toutes les revendications qui ont été demandées par les différents gouvernements, que ce soit en matière de langue, de pêcheries ou d'immigration.


He knows that whenever he gets in trouble, all he has to do is bring up a bill like this or bring up another justice bill, something like getting tough on crime week, so we switch the channel and take the focus off the real issues, the real problems facing the nation.

Il sait que lorsqu'il éprouve des difficultés, il n'a qu'à présenter un projet de loi comme celui-ci ou un autre projet de loi de justice, portant par exemple sur une semaine de la répression de la criminalité, pour détourner l'attention des vrais problèmes auxquels le pays est confronté et changer de sujet.


If nobody ever takes the trouble to consider such an eventuality, we run the risk that the European project will run aground and that the ideals of all those who over the years have believed passionately in it will be frustrated.

Si personne ne prend la peine d’envisager une telle éventualité, nous courons le risque d’enliser le projet européen et de frustrer les idéaux de tous ceux qui y ont cru passionnément tout au long de ces années.


I am asking the Minister of National Defence, who has been well informed from the 21st that there had been prisoners taken, who had seen photos and had the opportunity to discuss these prisoners with his department, why he did not take the trouble to forewarn the Prime Minister between the time he made the statement on Sunday and his response during question period in the House.

Je demande au ministre de la Défense, lui qui était bien informé, depuis le 21, qu'il y avait eu des prisonniers, qui avait vu des photos et qui avait eu l'occasion de discuter des prisonniers avec son ministère, pourquoi il n'a pas eu le souci de prévenir le premier ministre entre sa déclaration de dimanche et celle qu'il a faite à la Chambre, lors de la période des questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Any tolerance in this respect plays into the hands of the enemies of the people’s cause. Any naivety by those who believe that it is enough to be right for right to prevail and who do not take the trouble to oppose, isolate and exclude the violent of all kinds is not a virtue but bears a poisonous fruit.

La tolérance à cet égard joue en faveur des ennemis de la cause des peuples ; l'ingénuité de ceux qui, croyant qu'il suffit d'avoir raison pour que la raison l'emporte, ne se préoccupent par de contraster, d'isoler et d'exclure les casseurs de tout bord n'est pas un mérite, mais un fruit empoisonné.


On the contrary, it has been consistently flouted, the last example to date being London’s recognition of North Korea. The President-in-Office of the European Union deplored this breach, which, and I quote him, he described as “exceptional”, and then, three days later Berlin followed suit without even taking the trouble, it seems, to inform the French Presidency.

Au contraire, il fut sans cesse bafoué, le dernier exemple en date étant la reconnaissance de la Corée du Nord par Londres, conduisant le président en exercice de l’Union à déplorer ce manquement, qu’il qualifia d’exceptionnel - je le cite - avant que, trois jours plus tard, Berlin emboîte le pas à Londres, sans même avoir pris la peine, semble-t-il, d’informer la présidence française.


The conflict has been extensively discussed in recent weeks by Parliament and the Council but there are certain essential aspects which we must not forget. With regard to the aid granted to Kosovo, it is surprising that this is not conditional on the definitive restoration of peace which has unfortunately not yet been achieved, as indicated by a recent OSCE report. As for the sums allocated, the members of the Committee on Budgets have participated through the committees in some real bargaining. The institutions have juggled with millions of euros without anyone really taking the ...[+++]

Le conflit, largement entretenu, de ces dernières semaines entre le Parlement et le Conseil, ne doit pas nous faire oublier quelques questions essentielles : quant à l’aide octroyée à la province du Kosovo, on peut s’étonner que celle-ci ne soit pas conditionnée par le retour définitif à la paix, ce qui n’est hélas pas le cas ainsi que le rappelle un récent rapport de l’OSCE ; quant aux sommes allouées, les membres de la commission des budgets ont assisté au fil des commissions à un véritable marchandage, les institutions jonglant avec les millions d’euros, sans que personne n’ait réellement pris la peine d’évaluer les besoins de la rég ...[+++]


But it should also be said, and in this I agree with you, Commissioner, that the vast majority of officials in the Commission work in a professional manner and are taking the trouble to help bring about European unification and we should not defame the overwhelming majority of officials within the Commission.

Par contre, nous disons aussi, et là, je vous rejoins, Monsieur le Commissaire, que l’écrasante majorité des fonctionnaires de la Commission travaille d’une manière compétente, qu’elle s’efforce d’oeuvrer en vue d’atteindre l’objectif de l’unification de l’Europe.


[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, instead of dumping the responsibility for keeping this information from him on all levels of command in the military, would the minister not agree that he only has himself to blame, since he did not even take the trouble to screen the evidence that was available, evidence of which he had been aware since January 23 and to which he had access?

[Français] M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, au lieu de faire porter la responsabilité de lui avoir caché de l'information à tous les paliers hiérarchiques de l'armée, le ministre ne croit-il pas qu'il est l'artisan de son propre malheur, puisqu'il ne s'est même pas donné la peine de visionner lui-même les preuves qui étaient disponibles et qu'il connaissait depuis le 23 janvier et auxquelles il avait accès?


The Harrigan report is available to the opposition, and if they take the trouble to read it they will see that we have the best picture of the region that has ever been gathered, to enable us to make the right decisions.

Le rapport Harrigan est à la disposition de l'opposition.




D'autres ont cherché : take the trouble     take the trouble—if he ever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'take the trouble—if he ever' ->

Date index: 2023-02-05
w