Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
100%-owned subsidiary
100-percent owned subsidiary
Affiliate corporations
Aleppo grass
Branch operations
Fully-owned subsidiary
Inform subsidiaries on good practices
JSC
Johnson & Johnson Inc.
Johnson Space Center
Johnson grass
Joint subsidiary
Keep subsidiaries apprised of good practices
Lyndon B. Johnson Space Center
Manned Spacecraft Center
Means grass
NASA Johnson Space Center
Operations of subsidiary
Owner enterprise
Share good practices across subsidiaries
Sharing good practices across subsidiary
Subsidiary
Subsidiary company
Subsidiary operation
Subsidiary operations
Subsidiary wholly-owned corporation
UN subsidiary body
United Nations subsidiary body
Wholly owned subsidiary
Wholly-owned subsidiary
Wholly-owned subsidiary corporation

Traduction de «subsidiary johnson » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
NASA Johnson Space Center [ JSC | Johnson Space Center | Lyndon B. Johnson Space Center | Manned Spacecraft Center ]

NASA Johnson Space Center [ JSC | Johnson Space Center | Centre spatial Johnson ]


subsidiary [ subsidiary company | Subsidiary company(STW) | affiliate corporations(UNBIS) ]

filiale [ société filiale ]


inform subsidiaries on good practices | keep subsidiaries apprised of good practices | share good practices across subsidiaries | sharing good practices across subsidiary

partager la bonne pratique entre des filiales


wholly-owned subsidiary | wholly owned subsidiary | wholly-owned subsidiary corporation | 100%-owned subsidiary | 100-percent owned subsidiary | fully-owned subsidiary

filiale en propriété exclusive | filiale à 100 % | filiale à cent pour cent | corporation filiale


wholly-owned subsidiary [ wholly-owned subsidiary corporation | subsidiary wholly-owned corporation | wholly owned subsidiary | fully-owned subsidiary | owner enterprise ]

filiale à cent pour cent [ filiale à 100 % | filiale en propriété exclusive | filiale en toute propriété | filiale en pleine propriété | filiale possédée en propriété exclusive | filiale appartenant en propriété exclusive | personne morale filiale entièrement détenue ]


operations of subsidiary | subsidiary operation | branch operations | subsidiary operations

activités des filiales




Johnson grass | johnson grass | Aleppo grass | Means grass

sorgho d'alep


UN subsidiary body [ United Nations subsidiary body ]

organe subsidiaire ONU [ organe subsidiaire des Nations unies ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The decision is addressed to Johnson Johnson, its Dutch subsidiary Janssen-Cilag BV (hereafter ‘Janssen-Cilag’), Novartis AG (hereafter ‘Novartis’), and its Dutch subsidiary Sandoz BV (hereafter ‘Sandoz’).

Johnson Johnson, sa filiale néerlandaise Janssen-Cilag B.V (ci-après «Janssen-Cilag»), Novartis AG (ci-après «Novartis») et sa filiale néerlandaise Sandoz B.V (ci-après «Sandoz») sont destinataires de la décision.


The decision concerns a so-called ‘co-promotion’ agreement (hereafter ‘the agreement’) entered into by Dutch subsidiaries of pharmaceutical undertakings Johnson Johnson and Novartis AG.

La décision concerne un accord dit de «co-promotion» (ci-après l’«accord») conclu par les filiales néerlandaises des entreprises pharmaceutiques Johnson Johnson et Novartis AG.


In 2005, Johnson Johnson’s product, a fentanyl depot patch, was not any longer protected in the Netherlands and Novartis’ Dutch subsidiary, Sandoz, was on the verge of launching its generic version of the fentanyl depot patch.

En 2005, le produit de Johnson Johnson, un patch de fentanyl, n’était plus protégé aux Pays-Bas et la filiale néerlandaise de Novartis, Sandoz, était sur le point de lancer un patch de fentanyl générique.


However, in July 2005, instead of actually starting to sell the generic version, Sandoz concluded a so-called ‘co-promotion a’greement with Janssen-Cilag, Johnson Johnson’s Dutch subsidiary.

Toutefois, en juillet 2005, au lieu de commencer effectivement à commercialiser la version générique, Sandoz a conclu un accord dit «de co-promotion» avec Janssen-Cilag, filiale néerlandaise de Johnson Johnson.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This case concerns a so-called ‘co-promotion’ agreement between the Dutch originator pharmaceutical company Janssen-Cilag BV, a subsidiary of Johnson Johnson (hereinafter ‘JJ’) and the Dutch generic pharmaceutical companies Hexal BV and Sandoz BV, both of them subsidiaries of Novartis AG at the time of the alleged infringement (hereinafter ‘Novartis/Sandoz’).

La présente affaire concerne un accord dit de «co-promotion» entre la société pharmaceutique néerlandaise de princeps Janssen-Cilag B.V., une filiale de Johnson Johnson (ci-après «JJ»), et les sociétés pharmaceutiques néerlandaises de génériques Hexal B.V. et Sandoz B.V., toutes deux filiales de Novartis AG au moment de l’infraction alléguée (ci-après «Novartis/Sandoz»).


The Statement of Objections is addressed to Johnson Johnson, its subsidiary Janssen-Cilag B.V., Novartis and its subsidiary Sandoz B.V.

La communication des griefs est adressée à Johnson Johnson, à sa filiale Janssen-Cilag B.V., ainsi qu’à Novartis et à sa filiale Sandoz B.V.


"If our preliminary conclusions are confirmed, the Dutch subsidiaries of Johnson Johnson and Novartis entered into a so-called 'co-promotion' agreement to avoid competing against each other, depriving users of fentanyl in the Netherlands from access to a cheaper pain killer.

«Si les premières conclusions auxquelles nous sommes parvenus se confirment, les filiales néerlandaises de Johnson Johnson et de Novartis ont conclu un accord dit de co‑promotion pour éviter de se concurrencer mutuellement, privant ainsi les utilisateurs du fentanyl aux Pays‑Bas d'un accès à des antidouleurs moins onéreux.


The European Commission has informed the pharmaceutical companies Johnson Johnson (JJ, of the USA) and Novartis (of Switzerland) of its objections regarding an agreement concluded between their respective Dutch subsidiaries on fentanyl, a strong pain-killer.

La Commission européenne a informé les sociétés pharmaceutiques Johnson Johnson (JJ, États‑Unis) et Novartis (Suisse) de ses griefs à l’égard d’un accord conclu entre leurs filiales néerlandaises respectives concernant le fentanyl, un puissant analgésique.


Engel is a specially-constituted subsidiary of Johnson Controls Automotive Electronics SAS (JACE), itself a subsidiary of the American group Johnson Controls.

Engel, spécialement constituée pour l’opération, est une filiale de Johnson Controls Automotive Electronics SAS (JACE), elle-même filiale du groupe américain Johnson Controls.


On 15. 09.1998 the Commission received a notification of a proposed concentration by which Johnson Johnson (JJ) USA, through its wholly owned subsidiary Lib Acquisition Corp., acquires sole control of De Puy, currently controlled by Roche.

En date du 15.09.1998 la Commission a reçu une notification de concentration par laquelle Lib Acquisition Corp., une filiale de Johnson Johnson (JJ) USA, acquiert le contrôle unique de DePuy, actuellement detenu par Roche.


w