Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spratt's evidence today " (Engels → Frans) :

Green jobs' have the potential to become a key growth segment of future EU labour markets: already today more than 20 million EU jobs can be considered as 'green' (10% of total employment), and recent evidence shows that jobs in the renewable energy sector alone have a potential to double to 2.8 million by 2020[1].

Sur les marchés du travail de demain, les «emplois verts» pourraient devenir, dans l’Union européenne, un facteur majeur de croissance: aujourd’hui déjà, dans l’Union, plus de vingt millions de postes (soit 10 % des emplois) peuvent être considérés comme «verts» et de récentes études indiquent que le nombre d’emplois dans le seul secteur des énergies renouvelables pourrait doubler d’ici à 2020, passant à 2,8 millions[1].


Today, economic and market evidence suggests that European financial integration is underway in many sectors: in the wholesale markets; in stock exchanges; in financial markets infrastructure, such as clearing and settlement.

Aujourd’hui, les indicateurs économiques et de marché montrent que l’intégration financière européenne progresse dans de nombreux secteurs : sur les marchés de gros; dans les bourses; dans les infrastructures des marchés financiers, telles que les infrastructures de compensation et de réglement-livraison.


The science of climate change continues to develop and future evidence may show that change is taking place even faster than is apparent today.

La science du changement climatique continue à se développer et les constatations de demain pourraient révéler que le changement s'opère encore plus rapidement qu'il n'y paraît aujourd'hui.


Now that the economic weight of the country is increasingly evident, Mexico is becoming more assertive and is aspiring to play a more active role in today's rapidly changing international environment.

Le pays acquiert une importance économique croissante, qui lui permet de s'affirmer de plus en plus et d'aspirer à un rôle plus actif dans un environnement international en évolution rapide.


Complementing the follow-up to the Call for Evidence, the Commission has today also published a report on the review of EMIR, the Regulation on Over-The-Counter (OTC) derivatives, central counterparties and trade repositories.

Pour compléter le suivi de l'appel à contributions, la Commission a également publié aujourd'hui un rapport sur le réexamen du règlement EMIR concernant les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux.


Despite the fact that there has been a lengthy debate as to whether the EU needs a forestry policy or not, I am very pleased to see that appreciation of the economic, social and environmental functions of forests was a common theme in the stakeholder and Council input and that this concern is again evident today in the report drafted by Kriton Arsenis.

Malgré le long débat sur la question de savoir si l’UE a besoin d’une politique forestière ou non, je suis très heureux de voir que l’évaluation des fonctions économiques, sociales et environnementales des forêts était un thème commun dans l’apport des parties prenantes et du Conseil et que cette préoccupation ressort encore aujourd’hui dans le rapport rédigé par Kriton Arsenis.


How many times have Member States tried to align taxation – a prerequisite, as is all too evident today, for good governance of the euro?

Combien de fois les États membres n’ont-ils pas essayé de rapprocher leur fiscalité, condition nécessaire, on ne le voit que trop aujourd’hui, de la bonne gouvernance de l’euro?


Primarily because it is systemic, because it represents many years of suffering, violence, conflict and war, the tragic scars of which are still in evidence today; and these scars are also economic, social, cultural and political.

D’abord elle est lourde, parce qu’elle représente beaucoup d’années de souffrances, de violences, de conflits, de guerres, qui laissent des traces tragiques jusqu’à aujourd’hui; des traces aussi économiques, sociales et culturelles, et politiques.


Exploiting people’s potential lack of memory that such evidence was not produced then does not make it evidence today.

Exploiter la capacité des gens à oublier qu’aucune preuve n’avait été produite alors n’étaye pas davantage ces accusations aujourd’hui.


We have not been sufficiently determined to adopt the euro; that is one of the greatest mistakes we have made in the euro integration process, something that is acutely evident today in the circumstances of the financial crisis.

Nous avons fait preuve d’une détermination insuffisante à adopter l’euro. C’est l’une des plus grandes erreurs que nous ayons commises dans le cadre de la procédure d’intégration de l’euro, la crise financière le révèle de manière criante aujourd’hui.




Anderen hebben gezocht naar : recent evidence     already today     market evidence     today     future evidence     apparent today     increasingly evident     role in today     call for evidence     commission has today     again evident     again evident today     all too evident     too evident today     still in evidence     evidence today     such evidence     acutely evident     acutely evident today     spratt's evidence today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

spratt's evidence today ->

Date index: 2022-05-18
w