Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should remember that west " (Engels → Frans) :

The organisation should remember that it will have to disclose the environmental aspects it identifies and the results of the evaluation to external stakeholders.

L’organisation ne doit pas oublier que les aspects environnementaux qu’elle aura recensés, ainsi que les résultats de l’évaluation devront être portés à la connaissance des parties intéressées externes.


In this case, all the abovementioned recommendations continue to apply; additionally, EWRS users should remember that the exchange of sensitive data is permitted under Directive 95/46/EC only in very limited circumstances. In particular (27):

Dans ce cas, toutes les recommandations précitées continuent de s’appliquer. En outre, les utilisateurs du système doivent garder à l’esprit que l’échange de données sensibles n’est autorisé par la directive 95/46/CE que dans un nombre très limité de cas, à savoir (27):


We should remember that, yes, there is a role for a fast-food chain, but it would be a terrible thing if, in years to come, all we found when we travelled through Europe was fast food. Travelling through parts of America – especially on the west coast – there seems to be nothing but fast-food chains, and that is the last thing we want here in the European Union.

Ces chaînes ont donc un rôle à jouer, mais il serait dramatique qu’à l’avenir l’Europe entière soit «fast-foodisée». Aux Etats-Unis, surtout sur la côte ouest, il semble que l’on ne voie plus que des chaînes de fast-food. Nous voulons à tout prix éviter que l’Union européenne connaisse le même sort.


– Madam President, it is very tempting to offer all of Europe’s poorer regions vast subsidies, but perhaps we should remember that West Germany has already spent some EUR 900 billion trying to create a level playing field for their relatively small neighbour, East Germany.

- (EN) Madame la Présidente, il est très tentant de proposer à toutes les régions pauvres d’Europe des subventions substantielles, mais nous devrions peut-être nous rappeler que l’Allemagne de l’Ouest a déjà dépensé 900 milliards d’euros en essayant de remettre à niveau l’Allemagne de l’Est, son voisin de taille relativement modeste.


However, there is one thing we should also bear in mind: we should remember that Belarus is an important neighbour for the European Union in the East and should be treated as such. We have a certain tendency to treat Russia as the only neighbour to the East and forget about the fact that Belarus should also be a partner for the EU in the East, as it is a large country with great promise.

Mais il y a une chose que nous devons garder à l’esprit: nous devons nous rappeler que le Belarus est un voisin important pour l’Union européenne à l’Est, et qu’il doit être traité comme tel. Nous avons une certaine tendance à traiter la Russie comme notre seul voisin à l’Est en oubliant que le Belarus devrait lui aussi être un partenaire de l’Union européenne à l’Est, puisqu’il s’agit d’un grand pays plein de potentiel.


Everyone in the supply chain — clients and contractors alike — should remember this and act accordingly.

Il importe que tous les maillons de la chaîne logistique, maîtres d'ouvrage comme contractants, gardent à l'esprit cet aspect et agissent en conséquence.


Nevertheless, Europe cannot renounce its Judaeo-Christian roots: they are the bridge which unites East and West, they are the true element which unites half a billion people; they guarantee the secular nature of the institutions, and at this point we should remember the evangelical precept: ‘render unto Caesar that which is Caesar's, and unto God that which is God's'.

Néanmoins, l’Europe ne peut renier ses racines judéo-chrétiennes: elles constituent un lien entre l’Est et l’Ouest, elles sont le véritable élément qui unit un demi-milliard de personnes, elles garantissent le caractère séculaire des institutions et nous devons à présent nous souvenir du précepte évangélique: «il faut rendre à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui appartient à Dieu».


Nevertheless, Europe cannot renounce its Judaeo-Christian roots: they are the bridge which unites East and West, they are the true element which unites half a billion people; they guarantee the secular nature of the institutions, and at this point we should remember the evangelical precept: ‘render unto Caesar that which is Caesar's, and unto God that which is God's'.

Néanmoins, l’Europe ne peut renier ses racines judéo-chrétiennes: elles constituent un lien entre l’Est et l’Ouest, elles sont le véritable élément qui unit un demi-milliard de personnes, elles garantissent le caractère séculaire des institutions et nous devons à présent nous souvenir du précepte évangélique: «il faut rendre à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui appartient à Dieu».


When performing verifications at SMEs, verifiers should remember the following:

Lors des vérifications de PME, les vérificateurs devraient avoir à l'esprit les éléments suivants.


What we should remember is that the trade situation in the outermost regions will evolve in line with the current process of economic integration in their geographical areas, and the resulting impact must be regularly assessed.

Il convient de rappeler que la situation commerciale des régions ultrapériphériques évoluera en fonction du processus d'intégration économique actuellement en cours dans leurs zones géographiques, et il est pertinent d'en examiner régulièrement l'impact.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should remember that west' ->

Date index: 2024-01-20
w