Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "several occasions have captured " (Engels → Frans) :

Senator Lapointe: As I indicated during one of my speeches in the Senate, although I have not served in the Upper House for very long, I have observed on several occasions — particularly when tribute was paid to Senator Mercier, even though the former Government Whip eschewed such lengthy tributes — that when tribute is paid to senators in celebration of a particular exploit, or upon the retirement or death of a once notable senator — of course senators are forever notable figures — many senators rise to the occas ...[+++]

Le sénateur Lapointe: Comme je l'ai mentionné lors de mes allocutions au Sénat, malgré ma courte expérience, je me suis rendu compte à quelques reprises — particulièrement lorsque le sénateur Mercier a reçu des hommages même si l'ancien whip du gouvernement lui-même n'était pas d'accord de recevoir des hommages aussi prolongés — que lors des hommages rendus aux sénateurs qui accomplissent un exploit ou lors de la disparition d'un sénateur qui jadis a eu beaucoup d'importance — et qui a toujours de l'importance — on permet à plusieurs sénateurs de rendre des hommages.


Our government has tried on several occasions to achieve the results that Canadians want, as have several hon. members.

Le gouvernement a souvent essayé d'obtenir les résultats que souhaitent les Canadiens, à l'instar de plusieurs députés.


I want to compliment the Canadian troops, who on several occasions have captured Taliban.

Je voudrais féliciter les troupes canadiennes qui ont capturé des Talibans à plusieurs reprises.


Amnesty International has reported on several occasions when individuals were captured and forced to leave Saudi Arabia, without any procedural safeguards such as legal counsel, apparently because of their actual or suspected connection with the Ahmadiyya Community, a religious community which considers itself a sect of Islam.

Amnesty international a signalé plusieurs cas de personnes qui ont été arrêtées et contraintes de quitter l’Arabie Saoudite sans disposer d’aucune garantie procédurale, telle que le droit à se faire assister d’un conseil. Ce traitement leur aurait été infligé en raison de liens soupçonnés ou avérés avec la communauté Ahmadiyya, une communauté religieuse qui se définit comme une secte de l’islam.


Amnesty International has reported on several occasions when individuals were captured and forced to leave Saudi Arabia, without any procedural safeguards such as legal counsel, apparently because of their actual or suspected connection with the Ahmadiyya Community, a religious community which considers itself a sect of Islam.

Amnesty international a signalé plusieurs cas de personnes qui ont été arrêtées et contraintes de quitter l’Arabie Saoudite sans disposer d’aucune garantie procédurale, telle que le droit à se faire assister d’un conseil. Ce traitement leur aurait été infligé en raison de liens soupçonnés ou avérés avec la communauté Ahmadiyya, une communauté religieuse qui se définit comme une secte de l’islam.


Amnesty International has reported on several occasions when individuals were captured and forced to leave Saudi Arabia, without any procedural safeguards such as legal counsel, apparently because of their actual or suspected connection with the Ahmadiyya Community, a religious community which considers itself a sect of Islam.

Amnesty international a signalé plusieurs cas de personnes qui ont été arrêtées et contraintes de quitter l'Arabie Saoudite sans disposer d'aucune garantie procédurale, telle que le droit à se faire assister d'un conseil. Ce traitement leur aurait été infligé en raison de liens soupçonnés ou avérés avec la communauté Ahmadiyya, une communauté religieuse qui se définit comme une secte de l'islam.


In fact, the two Member States whose fleets capture and process the greatest number of sharks have outlined on several occasions the difficulties created by the 5% weight ratio of fins to carcass (dressed or otherwise) of this species for their fleets, a ratio originally based on regulations governing the United States' fleet, established for different circumstances and relating to different species and presentations.

En effet, les deux principaux États membres dont les flottes capturent et transforment le requin ont à diverses reprises soulevé le problème que posent ces 5 % à leurs flottes pour la conversion entre le poids des nageoires et celui des carcasses (canal ou tronc) de ces espèces, sachant que ce pourcentage avait été adopté sur la base des règlements applicables à la flotte américaine et correspondait non seulement à des réalités mais à des espèces et à des présentations différentes.


I have witnessed so many of them through the years. I remember many of these arguments being made, and if my memory serves me correctly, on several occasions by the one who said today that it was not possible to do that which he did himself on countless occasions.

Je me rappelle bon nombre de ces arguments et, si ma mémoire est bonne, ils ont été présentés par celui qui a dit aujourd'hui qu'il n'était pas possible de faire ce qu'il a fait lui-même en de nombreuses occasions.


I have already stated on several occasions that my constituents have indicated overwhelmingly to me that they oppose Bill C-38 and have demanded that the traditional definition of marriage be maintained.

J'ai déjà déclaré à plusieurs reprises qu'une majorité écrasante des électeurs de ma circonscription s'oppose au projet de loi C-38 et demande que la définition traditionnelle du mariage soit maintenue.


One thing stands, however. If we ask ourselves, do we need reform? And Parliament has said that we do on several occasions. If we ask ourselves, do we have stock problems? Can we not keep going with the present resources? If we ask ourselves, should we reduce capacity? If we ask ourselves, do we have a social responsibility? Then we only have to look to the Commission proposal for an unequivocal answer to all these questions.

Quoi qu'il en soit, une chose demeure : si nous nous demandons si nous avons besoin d'une réforme - et le Parlement a lui aussi apporté une réponse positive à cette question à plusieurs reprises -, si nous nous demandons si nous avons des problèmes de durabilité et si nous ne pouvons pas continuer avec les instruments existants, si nous nous demandons si nous devons réduire la capacité et si nous avons une responsabilité sociale, je pense que la proposition de la Commission amène une réponse claire à ces questions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'several occasions have captured' ->

Date index: 2024-01-26
w