Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russian troops when those people were probably » (Anglais → Français) :

I would like to draw your attention to the fact that, although we are talking about terrorists, there can never be any justification for an entirely summary execution such as that carried out by Russian troops when those people were probably fast asleep.

Je voudrais donc attirer votre attention sur le fait que, même s’il s’agit de terroristes, rien ne peut justifier une exécution aussi sommaire que celle à laquelle les troupes russes ont procédé tandis que ces personnes étaient probablement complètement endormies.


So with those aims in mind, the very specific changes that were made—and you probably have a copy of our legislation, but if not, I've brought the main parts with me and I'd be happy to leave them here—were the insertion into the part of the Family Law Act that deals with children of a specific statement of objects and principles, which is adapted, I suppose, from the United Nations Convention on the Rights of the Child and includes provisions such as: except when it is or ...[+++]

Étant donné ces objectifs, les changements qui ont été apportés à la loi—vous en avez probablement un exemplaire mais, si tel n'est pas le cas, j'en ai apporté avec moi et je pourrais vous en laisser—ont été l'intégration dans les dispositions de la Loi sur le droit de la famille qui portent sur les enfants d'un énoncé très précis d'objectifs et de principes qui, je pense, s'inspire de la Convention des Nations Unies sur les droits ...[+++]


Mr. Stéphane Bergeron: Let's look at those two cases separately again, first Mr. Pankiw's. Based on what I've understood from what you're saying yourself and from what I've heard about the events and we'll probably get more explanations in this respect when the people from the Public Service Alliance of Canada appear before this committee, it seems that the demonstrators were clearly told to let ...[+++]

M. Stéphane Bergeron: Reprenons les deux cas séparément, d'abord celui de M. Pankiw. Selon ce que je comprends de ce que vous nous dites vous-même et de ce que j'ai pu entendre des événements, et on aura probablement davantage d'explications à cet égard lorsque les gens du Syndicat canadien de la fonction publique comparaîtront devant le comité, il semble qu'on ait clairement dit aux manifestants de laisser passer les députés, de ne pas les empêcher d'entrer dans les édifices pour faire leur travail.


When this was first established, there probably were not a lot of people on the water outside of those normal hours.

À l'époque où les heures normales ont été établies, il n'y avait probablement pas beaucoup de gens qui naviguaient en dehors de ces heures.


My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgi ...[+++]

Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?


My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgi ...[+++]

Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russian troops when those people were probably' ->

Date index: 2023-02-05
w