Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «republic congo cannot leave » (Anglais → Français) :

– (NL) The massacres, crimes against humanity, recruitment of child soldiers and acts of sexual violence against women and girls that are still taking place in the Democratic Republic of Congo cannot leave us unmoved.

– (NL) Les massacres, les crimes contre l’humanité, le recrutement d’enfants soldats et les actes de violence sexuelle contre les femmes et les filles qui continuent d’être perpétrés en République démocratique du Congo ne peuvent nous laisser de marbre.


7. Strongly condemns the continued use of sexual violence against women as a weapon of war equal to a war crime; recognises the deep physical and psychological wounds that such abuses leave on the victims, along with the dramatic consequences for their families, stresses that this phenomenon needs to be addressed through victim support programmes and urges the mobilisation of political leadership with a view to putting forward a coordinated set of measures for the prevention and alleviation of the use of sexual violence; points, in this respect, to the ongoing appalling situation in Congo ...[+++]

7. condamne avec force la persistance de l'utilisation de violences sexuelles contre les femmes comme une arme de guerre, cette forme de violence équivalant à un crime de guerre; mesure l'ampleur des blessures physiques et psychologiques que ces violences infligent aux victimes et les conséquences dramatiques qui en résultent pour les familles; souligne qu'il importe de lutter contre ce phénomène en mettant en œuvre des programmes d'aide aux victimes et demande instamment que les responsables politiques se mobilisent afin de présenter une série de mesures coordonnées pour la prévention et la réduction du recours aux violences sexuelles; appelle l'attention, à cet égard, sur la situation dramatique qui se poursuit au ...[+++]


7. Strongly condemns the continued use of sexual violence against women as a weapon of war equal to a war crime; recognises the deep physical and psychological wounds that such abuses leave on the victims, along with the dramatic consequences for their families, stresses that this phenomenon needs to be addressed through victim support programmes and urges the mobilisation of political leadership with a view to putting forward a coordinated set of measures for the prevention and alleviation of the use of sexual violence; points, in this respect, to the ongoing appalling situation in Congo ...[+++]

7. condamne avec force la persistance de l'utilisation de violences sexuelles contre les femmes comme une arme de guerre, cette forme de violence équivalant à un crime de guerre; mesure l'ampleur des blessures physiques et psychologiques que ces violences infligent aux victimes et les conséquences dramatiques qui en résultent pour les familles; souligne qu'il importe de lutter contre ce phénomène en mettant en œuvre des programmes d'aide aux victimes et demande instamment que les responsables politiques se mobilisent afin de présenter une série de mesures coordonnées pour la prévention et la réduction du recours aux violences sexuelles; appelle l'attention, à cet égard, sur la situation dramatique qui se poursuit au ...[+++]


The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, with leave of the Senate and pursuant to rule 23(6), I have the honour to table, in both official languages, the report of the Canadian parliamentary delegation of the Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) to the Seminar of the Network of Women Parliamentarians on the Role of Women Parliamentarians in Conflict Resolution in the Francophonie and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women, held in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo, from ...[+++]

Son Honneur la Présidente intérimaire : Honorables sénateurs, avec la permission du Sénat conformément à l'article 23(6) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation canadienne de la section canadienne de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie (APF) concernant sa participation au séminaire du Réseau des femmes parlementaires de l'APF sur le rôle des femmes parlementaires dans la résolution des conflits dans l'espace francophone et sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, tenu à Kinshasa, en République démocratique du Congo, les 30 et 31 mars ...[+++]


It must be said that the situation in the east of the Democratic Republic of Congo has deteriorated greatly since the end of August, when the CNDP, led by rebel leader Laurent Nkunda, launched an offensive against the Congolese armed forces. The latter proved unable to resist, leaving only MONUC, the United Nations peacekeeping force, to protect the civilian population.

Force est de constater que la situation dans l’Est de la République démocratique du Congo s’est fortement dégradée depuis la fin du mois d’août et le lancement, par le CNDP du chef rebelle Nkunda, d’une offensive contre les forces armées congolaises qui se sont révélées incapables de résister mais ont laissé la force de maintien des Nations unies, la MONUC, seule pour assurer la protection des populations civiles.


Mr. Speaker, as outlined in the 2006 Annual Report on Children and Armed Conflict issued by the UN Secretary General, the severity of continued acts of violence against children, particularly in the Democratic Republic of Congo, in violation of human rights and international humanitarian law, cannot be ignored.

Monsieur le Président, tel qu'il est souligné dans le rapport annuel de 2006 du secrétaire général des Nations Unies sur les enfants et les conflits armés, on ne peut pas ignorer la gravité des actes continus de violence contre les enfants, en particulier en République démocratique du Congo. Ces actes portent atteinte aux droits de la personne et contreviennent au droit humanitaire international.


– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the tragedy of the Democratic Republic of the Congo cannot, I regret, be separated from the tragedy of the entire region.

- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le drame de la République démocratique du Congo est indissociable, malheureusement, du drame qui sévit dans l'ensemble de cette région.


Senator Jaffer: This is a rumour that if our military leaves Afghanistan it may go to Democratic Republic of the Congo.

Le sénateur Jaffer : Selon une rumeur qui circule, si nos militaires quittent l'Afghanistan, ils seront déployés en République démocratique du Congo.


One suggestion that has emerged from our hearings is exploring the role of civil society in Africa, particularly in countries such as the Democratic Republic of the Congo, where, as a result of conflict, people cannot always rely on government assistance.

Au cours de nos travaux, on a suggéré que nous explorions le rôle de la société civile en Afrique, en particulier dans des pays comme la république démocratique du Congo où, en raison du présent conflit qui se déroule, les gens ne peuvent toujours se fier au gouvernement pour obtenir de l'aide.


I cannot help but make these observations, but my question relates to that of Senator Moore and the Democratic Republic of the Congo.

Je ne peux pas m'empêcher de faire ces observations, mais ma question est connexe à celle du sénateur Moore au sujet de la République démocratique du Congo.




D'autres ont cherché : democratic republic     republic of congo     congo cannot     congo cannot leave     situation in congo     such abuses leave     congo     leave     rebel leader     humanitarian law cannot     our military leaves     people cannot     cannot     republic congo cannot leave     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'republic congo cannot leave' ->

Date index: 2023-01-17
w