Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remains in place against hina jilani » (Anglais → Français) :

13. Notes the lifting of sanctions decided by the EU and supports the targeted measures that currently remain in place against the President and his wife, as well as the arms embargo, which are a response to the political and human rights situation in Zimbabwe;

13. prend acte de la levée des sanctions décidée par l'Union européenne et se dit favorable aux mesures ciblées qui restent pour le moment en vigueur contre le président et son épouse ainsi qu'à l'embargo sur les armes, qui constituent une réponse à la situation au Zimbabwe sur le plan de la politique et des droits de l'homme;


E. extremely concerned at the detention and placing under house arrest of leading judges, lawyers and human rights defenders, including the United Nations Special Rapporteur on freedom of religion or belief, Asma Jahangir, and members of the Supreme Court; alarmed that a detention order remains in place against Hina Jilani, the Special Representative of the UN Secretary-General on Human Rights Defenders,

E. extrêmement préoccupé par la détention et l'assignation à résidence d'éminents juges, avocats et défenseurs des droits humains, y inclus la rapporteuse spéciale des Nations unies sur la liberté de religion ou de conviction, Asma Jahangir, et de membres de la Cour suprême; alarmé par le fait que Hina Jilani, représentante spéciale du Secrétaire général des Nations unies pour la question des défenseurs des droits de l'homme, continue de faire l'objet d'une ordonnance de détention,


3. Is particularly concerned about the arrest of more than 3 000 citizens, including leaders of political parties, lawyers, journalists, human rights activists and representatives of civil society; demands that the house arrest of Benazir Bhutto, leader of the PPP, of Asma Jahangir, Chair of the independent Human Rights Commission and UN special rapporteur on freedom of religion or belief, and of I. A. Rehman, the founder of that organisation, be put to an immediate end; is alarmed that a detention order remains in place against Hina Jilani, the UN Special Representative of the Secretary General on Human Rights Defenders;

3. se déclare particulièrement préoccupé par l'arrestation de plus de 3 000 citoyens, et notamment de dirigeants de partis politiques, d'avocats, de journalistes, de défenseurs des droits de l'homme et de représentants de la société civile; exige qu'il soit immédiatement mis un terme à l'assignation à résidence de Benazir Bhutto, dirigeante du PPP, d'Asma Jahangir, présidente de la commission indépendante des droits de l'homme et rapporteure spéciale des Nations unies sur la liberté de religion ou de croyance, et de I. A. Rehman, membre fondateur de la commission précitée; est alarmé par le fait que Hina Jilani, représentan ...[+++]


3. Is particularly concerned about the arrest of more than 3 000 citizens, including leaders of political parties, lawyers, journalists, human rights activists and representatives of civil society; demands that the house arrest of Benazir Bhutto, leader of the PPP, of Asma Jahangir, Chair of the independent Human Rights Commission and UN special rapporteur on freedom of religion or belief, and of I. A. Rehman, the founder of that organisation, be put to an immediate end; is alarmed that a detention order remains in place against Hina Jilani, the UN Special Representative of the Secretary General on Human Rights Defenders;

3. se déclare particulièrement préoccupé par l'arrestation de plus de 3 000 citoyens, et notamment de dirigeants de partis politiques, d'avocats, de journalistes, de défenseurs des droits de l'homme et de représentants de la société civile; exige qu'il soit immédiatement mis un terme à l'assignation à résidence de Benazir Bhutto, dirigeante du PPP, d'Asma Jahangir, présidente de la commission indépendante des droits de l'homme et rapporteure spéciale des Nations unies sur la liberté de religion ou de croyance, et de I. A. Rehman, membre fondateur de la commission précitée; est alarmé par le fait que Hina Jilani, représentan ...[+++]


3. Is particularly concerned about the arrest of more than 3000 citizens, including leaders of political parties, lawyers, journalists, human rights activists and representatives of civil society; demands that the house arrest of Benazir Bhutto, leader of the PPP, of Asma Jahangir, Chair of the independent Human Rights Commission and UN special rapporteur on freedom of religion or belief, and of I. A. Rehman, the founder of this organisation, be put to an immediate end; is alarmed that a detention order remains in place against Hina Jilani, the Special Representative of the Secretary General on the situation of human rights activists;

3. se déclare particulièrement préoccupé par l'arrestation de plus de 3 000 citoyens, et notamment de dirigeants de partis politiques, d'avocats, de journalistes, de défenseurs des droits de l'homme et de représentants de la société civile; exige qu'il soit immédiatement mis un terme à l'assignation à résidence de Benazir Bhutto, dirigeante du PPP, d'Asma Jahangir, présidente de la commission indépendante des droits de l'homme et rapporteure spéciale des Nations unies sur la liberté de religion ou de croyance, et de I. A. Rehman, membre fondateur de la commission précitée; alarmé par le fait que Hina Jilani, représentan ...[+++]


We must engage in diplomatic efforts to ensure that the Elimination of Violence Against Women Act remains in place and support efforts to reverse the Supreme Court legislative decree.

Nous devons agir sur la scène diplomatique pour que la Loi sur l'élimination de la violence contre les femmes ne disparaisse pas et nous devons appuyer la mobilisation visant à annuler le décret législatif de la Cour suprême.


Travel restrictions remain in place against 17 members of the leadership in Transnistria in this respect.

Les restrictions aux déplacements demeurent en vigueur à l'encontre de 17 dirigeants de la région de Transnistrie à cet égard.


There remained one place, one major institution, that of marriage, where same-sex couples were being discriminated against.

Il y avait encore un lieu, une grande institution, celle du mariage, où les conjoints de même sexe n'étaient pas libres d'accéder.


Declaration of the Presidency on behalf of the European Union on South Africa The European Union, wishing to assist the new South African government, taking into account the decision of the United Nations Security Council of 25 May 1994, concerning the lifting of UN sanctions against South Africa, and following the decision by the General Affairs Council of 18- 19 April 1994, has decided to lift all remaining restrictive measures a ...[+++]

Désireuse de venir en aide au nouveau gouvernement sud-africain, l'Union européenne, tenant compte de la décision du Conseil de sécurité des Nations Unies du 25 mai 1994 concernant la levée des sanctions des Nations Unies à l'encontre de l'Afrique du Sud et suivant la décision du Conseil "Affaires générales" des 18 et 19 avril 1994, a décidé de lever toutes les mesures restrictives encore en vigueur à l'encontre de l'Afrique du Sud.


I remain optimistic that the members of this committee will understand the discrimination taking place against off-reserve status Indians.

Je reste optimiste, cependant, et je crois que les membres du comité comprendront que les Indiens inscrits vivant à l'extérieur des réserves sont victimes de discrimination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remains in place against hina jilani' ->

Date index: 2022-03-26
w