Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proximity another uncongested airport " (Engels → Frans) :

In view of the above, the Commission considers, given the close proximity of another uncongested airport pursuing the same business model, the airport charges in the 2010 MEIP study, which are higher than those applied in Gdańsk and at other regional airports nearby, to be unrealistic.

À la lumière de ce qui précède, la Commission considère que, vu la proximité d'un autre aéroport non encombré qui fonctionne selon le même modèle d'entreprise, les taxes d'aéroport prévues dans l'étude de 2010, qui ont été fixées à un niveau supérieur à celui des taxes appliquées à Gdańsk et dans d'autres aéroports régionaux à proximité, ne sont pas réalistes.


In view of the close proximity to another established and uncongested airport pursuing the same business model with significant spare capacity in the long run, the Commission considers that the ability of the operator of Gdynia airport to attract traffic and passengers will largely depend on the level of airport charges offered to airlines, notably in comparison with those of its closest competitors.

Considérant la proximité d'un autre aéroport non encombré, déjà exploité, qui fonctionne selon le même modèle d'entreprise et dispose d'une capacité non utilisée importante à long terme, la Commission estime que la capacité de l'exploitant de l'aéroport de Gdynia à attirer le trafic aérien et des passagers dépendra dans une large mesure du niveau des taxes d'aéroport qu'il proposera aux compagnies aériennes, surtout en comparaison avec les taxes perçues par ses concurrents les plus proches.


Then there's another little one, 2.33, right in the middle of the sentence that starts, “Both CANPASS and its U.S. equivalent, the INSPASS.”. We have to insert the word “Airport”, because that is the CANPASS airport system.and its equivalent, the INSPASS, “use biometric hand geometry proximity cards”.

Passons maintenant au paragraphe 2.33, au beau milieu de la phrase qui commence par: «Tant CANPASS que son équivalent américain INSPASS..». il faut insérer le terme «Aéroport», puisqu'il s'agit du système d'aéroport CANPASS et de son équivalent américain, le système INSPASS, qui «utilisent les cartes de proximité avec configuration de la main».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'proximity another uncongested airport' ->

Date index: 2021-08-27
w