Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "precisely because it became pretty obvious " (Engels → Frans) :

I was doing a little research and found that in 1254 sheriffs of the various counties in England sent knights of the shire to advise the king on finance, precisely because it became pretty obvious, even at that time, 750 years ago, that it was important to have representatives from local areas go and talk to the Crown, in that case, about how money was being spent.

J'ai effectué une petite recherche et découvert qu'en 1254, les shérifs des divers comtés en Angleterre envoyaient des chevaliers du comté pour conseiller le roi en matière de finances, car il était tout à fait évident, même à cette époque-là, il y a 750 ans, qu'il était important que des représentants des diverses régions locales aillent parler à la Couronne, dans ce cas-là, de la façon dont l'argent était dépensé.


In December 1995 they were cheering on the then minister of justice, Mr. Rock, because all of a sudden, their market became pretty darn good for criminals who wanted to acquire firearms.

En décembre 1995, les criminels ont applaudi le ministre de la Justice de l'époque, M. Rock, car, du jour au lendemain, leur commerce illégal devenait drôlement intéressant pour les criminels désireux de se procurer des armes à feu.


The issue there is the removal of the discretion that's given to the chair to have more than two witnesses paid for, and I think that's.Normally, as a committee we wouldn't even worry about this, because it looks pretty obvious, but this etches this in stone, and I don't want to have us come back to an unlikely scenario where we have more than two.

L'objection concerne l'élimination du pouvoir discrétionnaire dont jouissait le président pour autoriser plus de deux témoins à se faire rembourser, et je crois que c'est.Normalement, le comité n'aurait pas à s'en préoccuper, puisque cela va de soi, mais ainsi, c'est gravé à jamais, et je ne veux pas que nous nous trouvions dans une situation peu probable où il y aurait plus de deux témoins.


I am saying this because, in my view, these changes became possible precisely because the West initiated a policy of cooperation with the Soviet Union.

Je dis cela parce que, pour moi, ces changements ont précisément été possibles parce que l’Occident a entamé une politique de coopération avec l’Union soviétique.


I am saying this because, in my view, these changes became possible precisely because the West initiated a policy of cooperation with the Soviet Union.

Je dis cela parce que, pour moi, ces changements ont précisément été possibles parce que l’Occident a entamé une politique de coopération avec l’Union soviétique.


There is no doubt that our initial efforts in Chad were not our finest hour, but it is a case study from which we as the European Union have been able to learn because, quite simply, the shortcomings became very obvious.

Il ne fait aucun doute que nos efforts initiaux au Tchad n’ont pas été notre heure de gloire, mais c’est un cas d’étude duquel nous, en tant qu’Union européenne, avons été en mesure de tirer des enseignements parce que, tout simplement, les défauts étaient devenus flagrants.


We built a very rigid structure within which we're forcing, if this bill goes through and becomes law and is implemented.I suppose that's the only question mark here—whether it's going to be implemented—because it's pretty obvious this government is going to force it through.

Nous avons érigé une structure très rigide que nous imposerons aux premières nations advenant que le projet de loi soit adopté et mis en oeuvre.Je suppose que le seul point d'interrogation est de savoir s'il sera mis en oeuvre, car il est assez évident que le gouvernement va en forcer l'adoption.


There's a secretariat within the Privy Council Office that is responsible for coordinating the preparation of the agenda, and I tried to indicate earlier there are different kinds of items that go on them some because of long-time planning, others because it's pretty obvious that there's a crisis, others because ministers ask for them, still others because PCO thinks they should be put on.

Il y a au Bureau du Conseil privé un secrétariat qui est responsable de la coordination de la préparation de l'ordre du jour, et j'ai essayé d'expliquer tout à l'heure qu'il y avait différents types de points à ces ordres du jour certains qui exigent une planification à long terme, d'autres parce qu'il est évident qu'il y a une crise, d'autres parce que les ministres en font la demande, d'autres encore parce que le BCP pense qu'il faudrait en parler.


Allow me to add that the Commission made a conscious decision to have an absolute figure rather than a relative figure – so not one third or one quarter – after a lengthy discussion, because precisely because of the enlargement process this would obviously raise the question of what happens if you have different figures in one parliamentary term during the enlargement process.

Je me permets de souligner que la Commission, au terme d'une longue discussion, a choisi un chiffre absolu et non un chiffre relatif (il n'est donc pas question de tiers ou de quart), car le processus d'élargissement amènerait inévitablement la question de savoir ce qu'il faut faire si l'on obtient des chiffres différents pendant une législature.


We can, however, support renewable energies, precisely because they are obviously based on respect for the environment and on reducing emissions.

Mais nous pouvons soutenir les énergies renouvelables précisément grâce à leur côté évident de respect de l'environnement et de réduction des émissions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'precisely because it became pretty obvious' ->

Date index: 2021-12-04
w