Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "past they've demonstrated " (Engels → Frans) :

So while Air Canada has provided some services in the past, they've usually been very limited.

Air Canada a bien offert certains services par le passé, mais généralement de façon très limitée.


Once they've delivered that first milestone and they've demonstrated they've done what they needed to do, they've delivered.Now obviously there's risk in a technology, so sometimes performance does not happen, needs to be restated, or taken in a slightly different direction.

Nous avançons l'argent pour la première étape. Lorsque l'entreprise a franchi ce premier jalon et démontre qu'elle a fait ce qu'elle devait faire, elle reçoit.Évidemment, toute technologie comporte un risque, et il arrive que le rendement attendu n'est pas réalisé, qu'il doit être redéfini ou que l'on doit emprunter une direction légèrement différente.


In the past they've demonstrated, sometimes, that they're not very careful with these things, and they tend to end up going to the wrong people. That's the reasoning for this.

À l'intention de tous, je signale qu'il s'agit du numéro de référence 1797322.


They've demonstrated to us in the past that they know how to introduce competition into a market.

Auparavant, il nous a démontré qu'il sait comment introduire de la concurrence dans un marché.


We are given proposals for candidates, which when we consider – and I say this with all due respect to the people concerned – we do not see anyone that we believe could not do a decent job. These are clearly good people who have already shown in their jobs that they can do their work well, but the people that have been presented to us are not people who, on the basis of any authority that they may have demonstrated in their past work, can actually ...[+++]

Nous recevons des propositions de candidats dans lesquelles, quand nous les examinons, et je dis cela avec tout le respect dû aux personnes concernées, nous ne voyons personne qui, selon nous, pourrait faire du bon travail. Ce sont clairement des gens bien, qui ont déjà montré dans le cadre de leurs fonctions qu’ils faisaient bien leur travail, mais les personnes qui nous ont été présentées ne sont pas des personnes qui, sur la base d’une éventuelle autorité dont elles ont peut-être fait preuve dans leur travail passé, peuvent réellem ...[+++]


They're asking for all this money, but year after year they've demonstrated that they've spent far less than they've actually received”.

Ils demandent tout cet argent, mais année après année ils fournissent la preuve qu'ils ont dépensé beaucoup moins qu'ils ont en fait reçu».


These capabilities have been demonstrated in the past, and I am sure they will be demonstrated again in the future.

Ces capacités ont été démontrées par le passé et je suis convaincu qu’elles le seront à nouveau dans le futur.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I believe it is fair to say at this point, only a few weeks before the first of May, the date that has been set for the enlargement of the European Union, that all ten acceding countries have made massive efforts over the past decade to prepare themselves for that day. They have taken far greater pains – with profound consequences for their peoples – than we in the European Union have done in prepara ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je pense qu’à ce stade, soit quelques semaines avant le premier mai, date fixée pour l’élargissement de l’Union européenne, il est bon de préciser que les dix nouveaux pays membres ont, ces dix dernières années, fourni de nombreux efforts afin d’être prêts pour le jour J. Comme l’a démontré le débat précédent, ils ont fait bien plus - avec d’importantes conséquences pour leur population - que nous pour préparer l’élargissement.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I believe it is fair to say at this point, only a few weeks before the first of May, the date that has been set for the enlargement of the European Union, that all ten acceding countries have made massive efforts over the past decade to prepare themselves for that day. They have taken far greater pains – with profound consequences for their peoples – than we in the European Union have done in prepara ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je pense qu’à ce stade, soit quelques semaines avant le premier mai, date fixée pour l’élargissement de l’Union européenne, il est bon de préciser que les dix nouveaux pays membres ont, ces dix dernières années, fourni de nombreux efforts afin d’être prêts pour le jour J. Comme l’a démontré le débat précédent, ils ont fait bien plus - avec d’importantes conséquences pour leur population - que nous pour préparer l’élargissement.


If we are to draw something positive from this, it is the major demonstration by tens of thousands of workers who condemned the growing instability of employment as they marched past the Lisbon Summit. They condemned unemployment and social exclusion and demanded more high-quality employment, better salaries, more social rights and a change of direction in European policies, in order to achieve economic and social cohesion.

Il n'y a eu de positif à Lisbonne que l'importante manifestation de dizaines de milliers de travailleurs défilant pour dénoncer la précarité croissante de l'emploi, le chômage et l'exclusion sociale, pour exiger plus d'emplois de qualité, de meilleurs salaires, plus de droits sociaux et des changements de cap dans les orientations des politiques européennes, afin d'aboutir à la cohésion économique et sociale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

past they've demonstrated ->

Date index: 2022-11-10
w