Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «part how we conduct ourselves » (Anglais → Français) :

These new technologies have become part of how we conduct ourselves, how we do business, how we communicate with each other and how we share information immediately.

Ces nouvelles technologies font partie de la façon dont nous nous comportons, dont nous menons nos affaires, dont nous communiquons les uns avec les autres et nous partageons l'information de façon instantanée.


I am very impressed, though, with the general tenor of the questions and debate that have been going on because it seems me that we are, and properly so, focusing on how we conduct ourselves in this matter.

Je suis très impressionnée, toutefois, par la teneur des questions et du débat en général.


The Communication outlines six quality criteria: transparency and honesty, authority, privacy and data protection, updating of information, accountability, and accessibility. It states the need to tailor these criteria according to particular audiences and describes the methods of implementing quality criteria including codes of conduct, self applied codes or quality labels, user guidance tools, filtering tools, and third party quality and accreditation systems. The Communication invites Member States and national and regional health ...[+++]

La communication fixe six critères de qualité: transparence et honnêteté, autorité, protection de la vie privée et des donnés, actualisation des informations, responsabilité et accessibilité. Elle souligne le besoin d'adapter ces critères aux différents publics et décrit les méthodes à appliquer pour mettre en oeuvre les critères de qualité, à savoir des codes de conduite, l'adhésion volontaire à un code de conduite ou à une charte de qualité, des outils pour orienter les utilisateurs, des instruments de filtrage, ainsi que l'octroi d ...[+++]


The U.S. Department of Commerce should also conduct regular searches for companies making false claims about their participation in the Privacy Shield. More awareness-raising for EU individuals about how to exercise their rights under the Privacy Shield, notably on how to lodge complaints. Closer cooperation between privacy enforcers i.e. the U.S. Department of Commerce, the Federal Trade Commission, and the EU Data Protection Authorities (DPAs), notably to develop guidance for companies and enforcers. Enshrining the protection for non-Americans offered by Presidential Policy ...[+++]

Le ministère américain du commerce devrait aussi effectuer régulièrement des recherches concernant les entreprises faisant de fausses déclarations au sujet de leur participation au bouclier de protection des données; sensibilisation accrue des citoyens de l'Union à la manière d'exercer leurs droits dans le cadre du bouclier de protection des données, notamment en ce qui concerne le dépôt de plaintes; coopération plus étroite entre les autorités chargées du contrôle de l'application des règles en matière de protection de la vie privée, à savoir le ministère américain du commerce et la commission fédérale américaine du commerce, d'une pa ...[+++]


Mobile students are twice as likely to have found a job one year after graduation compared to their non-mobile counterparts, and one in three students who do traineeships abroad is then offered a position by their host company.In addition, surveys conducted with participants since 2014 clearly show how positively the students regard this experience: 96% say they are satisfied with having taken part in the programme.

Les étudiants mobiles ont deux fois plus de chances de trouver du travail dans l'année qui suit l'obtention de leur diplôme, et, parmi les étudiant qui effectuent un stage à l'étranger, un sur trois se voit ensuite offrir un poste par l'entreprise qui l'a accueilli. Par ailleurs, les enquêtes menées auprès des participants depuis 2014 montrent combien les étudiants jugent cette expérience positive: 96 % se déclarent satisfaits d'avoir participé au programme.


Their purpose is to change what we value – change how we conduct ourselves.

Leur objectif est de changer ce à quoi nous tenons, de changer la manière dont nous nous comportons.


This is the best example of how Europe has failed to understand that the problem in relations with Russia lies not in the details but in how we conduct ourselves.

C’est le meilleur exemple de la manière dont l’Europe n’a pas réussi à comprendre que le problème avec la Russie, ce ne sont pas les détails, mais bien la manière dont nous nous comportons.


I am talking about the law of Parliament, which is the law that governs how we proceed and how we conduct ourselves here.

Il s'agit du droit du Parlement, du droit qui régit le fonctionnement de notre institution et notre conduite.


It is a very important part of how we conduct ourselves in the criminal justice system.

Il s'agit d'un principe très important relatif à la manière dont nous nous comportons dans le système de justice pénale.


However, when we know that the vast majority of offenders are not those people, we need to be thoughtful about how we conduct ourselves with them in a way that is thoughtful about the victim's response, the family's response and how to ultimately manage risk.

Toutefois, une fois que nous savons que la vaste majorité des délinquants ne font pas partie de cette catégorie, il nous faut réfléchir à notre façon de les traiter pour qu'elles tiennent bien compte de la réaction de la victime, de la réaction de la famille et, au bout du compte, de la façon de gérer le risque.




D'autres ont cherché : have become part     how we conduct     conduct ourselves     sites as part     codes of conduct     part     well     should also conduct     having taken part     clearly show     surveys conducted     very important part     the vast     we know     when     part how we conduct ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'part how we conduct ourselves' ->

Date index: 2023-09-05
w