Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «order about $57 billion » (Anglais → Français) :

For example, a 28% target for energy efficiency would raise the total energy system costs from €2069 billion per annum with 25% savings to the order of magnitude of €2074 billion, i.e. an increase of about €5 billion per annum, or 0.24% per annum, in the period 2011 to 2030.

Par exemple, les coûts totaux annuels du système énergétique, qui s'établissent à 2 069 milliards d'euros avec un objectif de 25 % pour l'efficacité énergétique, passeraient, pour un objectif de 28 % sur la période de 2011 à 2030, à 2 074 milliards d'euros, soit une hausse d'environ 5 milliards d'euros, ou de 0,24 %.


As an order of magnitude, such window should be able to mobilise about EUR 5 billion per year.

Ce volet devrait être capable de mobiliser environ 5 milliards d’EUR par an (pour indiquer un ordre de grandeur).


The estimated value and impact of advanced materials is significant, with an annual growth rate of about 6 % and expected market size of the order of EUR 100 billion by 2015.

La valeur et l'impact estimés des matériaux avancés ne sont pas négligeables: leur taux de croissance annuelle est d'environ 6 %, et ils devraient représenter un marché de l'ordre de 100 milliards d'euros d'ici 2015.


Second, we also have to recognize that we are not just talking about incoming investment in the order of $180 billion to Canada and that when that comes in, not only does it create job opportunities, it also imports important R and D development in our country.

Ensuite, nous devons également reconnaître qu'il n'est pas simplement question d'investissements étrangers de l'ordre de 180 milliards de dollars et que lorsque ces investissements sont effectués au Canada, non seulement cela crée des débouchés pour les travailleurs, mais cela entraîne également l'implantation d'importants projets de recherche et de développement au Canada.


As an order of magnitude, this window should be able to mobilise about EUR 5 billion per year.

Pour donner un ordre de grandeur, ce volet devrait être capable de mobiliser environ 5 milliards d'EUR par an.


So now, all of a sudden, the 5,000 megawatts of power that were built in Alberta, that to be replaced today probably could cost — I am not certain about this — but could cost in the order of $20 billion or $25 billion, could be built using geothermal power for probably about $18 billion.

S'il fallait remplacer aujourd'hui les installations qui produisent les 5 000 mégawatts d'énergie pour l'Alberta, il faudrait probablement débourser — mais je n'en suis pas certain — autour de 20 à 25 milliards de dollars. Or, ces coûts seraient probablement réduits à environ 18 milliards de dollars si on avait recours à l'énergie géothermique.


The estimated value and impact of advanced materials is significant, with an annual growth rate of about 6 % and expected market size of the order of EUR 100 billion by 2015.

La valeur et l'impact estimés des matériaux avancés ne sont pas négligeables: leur taux de croissance annuelle est d'environ 6 %, et ils devraient représenter un marché de l'ordre de 100 milliards d'euros d'ici 2015.


I think probably the most straightforward or simplest way to express the flexibility would be to think of an average effective interest rate on debt charges, with one proviso of about 5%. So, more or less, with debt reduction in the order of $100 billion, if the debt had been higher by $100 billion currently, the government would be paying about $5 billion more in debt charges.

Je crois que la façon la plus simple de vous expliquer cette marge de manoeuvre serait de vous donner l'exemple d'un taux d'intérêt effectif sur les frais de la dette publique, avec une clause conditionnelle de 5 p. 100. Donc, grosso modo, si l'on parle d'une réduction de la dette de l'ordre de 100 milliards de dollars, si cette dette avait été supérieure à ce montant, le gouvernement paierait environ 5 millions de dollars de plus simplement en raison des frais de la dette publique.


Finally, I want to touch on the need to maintain a four-year transition period in order to avoid billions more in revenue loss, about $3 billion to the Government of Canada, that is the taxpayers of Canada, and at least $2 billion to the provinces of Canada, again the taxpayers of Canada who pay taxes to the provinces.

Enfin, je parlerai de la nécessité de maintenir une période de transition de quatre ans afin d'éviter des pertes de revenus additionnelles se chiffrant en milliards de dollars, soit environ trois milliards pour le gouvernement du Canada, c'est-à-dire les contribuables canadiens, et au moins deux milliards pour les provinces, c'est-à-dire encore une fois les contribuables canadiens qui paient des impôts provinciaux.


[English] Hon. John McKay: The federal government over the past seven years has paid down about $61 billion worth of debt, and that's resulted in net savings of somewhere in the order of $3 billion to $3.5 billion in interest.

[Traduction] L'hon. John McKay: Au cours des sept dernières années, le gouvernement fédéral a remboursé quelque 61 milliards de dollars au titre de sa dette, ce qui s'est traduit par des économies nettes d'intérêt d'environ 3 milliards à 3,5 milliards de dollars.




D'autres ont cherché : order     increase of about     from €2069 billion     mobilise about     eur 5 billion     rate of about     eur 100 billion     just talking about     $180 billion     not certain about     $20 billion     proviso of about     $100 billion     period in order     revenue loss about     about $3 billion     paid down about     about $61 billion     order about $57 billion     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'order about $57 billion' ->

Date index: 2024-05-29
w