Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ongoing prejudice shown towards austria " (Engels → Frans) :

Short of sedition or treason, which I believe are on the books and apply to all citizens, there was no prejudice toward Osvaldo because he was a naturalized Canadian, other than that shown by one Jacques Parizeau.

À moins d'être accusé de sédition ou de trahison, et dans ce cas la peine est la même pour tous les citoyens, une personne qui a été naturalisée Canadien ne risque rien. Dans le cas d'Osvaldo, seul Jacques Parizeau a relevé le fait qu'il avait été naturalisé.


The member needs all the congratulations and help he can get, because the Conservative government has consistently shown a prejudice and a bias toward helping those who do not need the help, and a complete ignorance and an attitude of despair toward those Canadians who are struggling to just get by.

Le député aura besoin de toutes les louanges et de tout le soutien possible, car le gouvernement conservateur a constamment démontré ses préjugés et son parti pris en soutenant ceux qui n'ont pas besoin d'aide tout en entretenant une incurie et un désespoir complets à l'égard des Canadiens qui ont de la difficulté à joindre les deux bouts.


– (DE) Mr President, whilst expressing my continued dismay at the ongoing prejudice shown towards Austria by the 14 other Member States, I have this to say about the report currently under discussion. I regret the way in which it was handled in the committee responsible, as this has led to the rapporteur being unable, in the final analysis, to identify with the outcome, causing her to withdraw her name.

- (DE) Monsieur le Président, toujours choqué par la condamnation prématurée et persistante de l'Autriche par les quatorze autres États membres, je voudrais dire, concernant le présent rapport, que je déplore la manière dont il a été traité en commission compétente quant à la manière ; manière qui a amené le rapporteur - événement plutôt inhabituel - à ne pas pouvoir s'identifier au résultat final et à retirer son nom de ce rapport.


– (DE) Mr President, dismayed as I am at the ongoing prejudice shown towards Austria by 14 Member States, I would like to confine my comments on the matter at hand to the issue of closer cooperation, in all its guises.

- (DE) Monsieur le Président, bouleversé par la condamnation prématurée et persistante de l'Autriche par quatorze États membres, je souhaiterais me limiter dans le sujet qui nous concerne à la question de la coopération renforcée, quelle que soit la manière dont on veut l'appeler.


– (DE) Mr President, whilst I too wish to express my dismay at the ongoing prejudice displayed towards Austria by 14 Member States, I would like to take the opportunity to comment on the opinion of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, which refers to a number of very important areas.

- (DE) Monsieur le Président, bouleversé également par la condamnation prématurée et persistante de l'Autriche par quatorze États membres, je souhaiterais m'exprimer sur l'avis de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, qui se réfère à quelques domaines très importants.


– (DE) Mr President, dismayed as I am at the prejudice displayed towards Austria by 14 Member States, but also at the stance adopted by the President of the European Parliament as regards this matter, I would like to congratulate the rapporteur on her excellent report and endorse the majority of her findings.

- (DE) Monsieur le Président, consterné par la condamnation prématurée de l'Autriche par quatorze États membres, mais également par l'attitude de la Présidente du Parlement européen sur cette question, je voudrais féliciter le rapporteur pour son excellent rapport et me joindre à sa démarche.


The distrust shown towards Austria, despite the fact that it has not once violated democratic principles since 1945 stands in clear contradiction to the spirit of this Community.

La méfiance manifestée à l'égard de l'Autriche, alors que celle-ci n'a jamais enfreint les principes de la démocratie depuis 1945, est en contradiction flagrante avec l'esprit de cette Communauté.


Commissioner for the Environment Stavros Dimas said the recent floods in Romania, Bulgaria, Austria and the West Flanders region of Belgium had shown once again how catastrophic flooding can cause human tragedy, disrupt economic life and undermine Europe’s progress towards sustainable development.

M. Stavros Dimas, membre de la Commission responsable de l'environnement, a déclaré: «Les récentes inondations en Roumanie, en Bulgarie, en Autriche et dans l’ouest de la Flandre ont montré une nouvelle fois à quel point de telles catastrophes peuvent provoquer des drames humains, perturber la vie économique et compromettre les progrès de l’Europe en matière de développement durable».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ongoing prejudice shown towards austria' ->

Date index: 2024-04-28
w