Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "numbers i've seen " (Engels → Frans) :

The numbers I've seen more recently show that by far the largest number of refugees come from the countries I just mentioned, because they're the ones I've personally dealt with.

D'après les derniers chiffres que j'ai vus, de loin la majorité des réfugiés vient des pays que je viens de mentionner, car cela correspond à mon expérience personnelle.


From the numbers I've seen, we will be driving down very dramatically over the next two to three years the number of Canadians that have party lines and hence are inaccessible to the Internet.

D'après les chiffres que j'ai vus, au cours des deux ou trois prochaines années il y aura une réduction spectaculaire du nombre de lignes communes qui empêchent les Canadiens d'avoir accès à Internet.


The numbers I've seen for the proposed number of inspectors needed range from 200 to 800.

Selon les chiffres qu'on m'a fournis, il faudrait entre 200 et 800 inspecteurs.


O. whereas Christians in particular have been fleeing Iraq and Syria in great numbers and have seen their communities massively reduced, both in absolute and in relative numbers; whereas in particular in the case of Iraq this exodus had already started in 2003, well before the advent of ISIS/Daesh; whereas there is a steady flow of Christians leaving most other countries in the Middle East as they no longer see a future for themselves there; whereas, if the current trend continues, large pa ...[+++]

O. considérant que les Chrétiens ont notamment fui en grand nombre l'Iraq et la Syrie et que leurs communautés ont été décimées, tant dans l'absolu qu'en nombre de fidèles; que, en ce qui concerne l'Iraq, cet exode a commencé dès 2003, soit bien avant l'émergence de l'EIIL/Daech; que des Chrétiens, pour la plupart originaires d'autres pays du Moyen-Orient, continuent de s'en aller en masse car ils ne pensent pas avoir un avenir dans ces pays; que, si cette évolution continue, la présence de Chrétiens et de communautés chrétiennes a ...[+++]


Although it is true that the fight against climate change has been set as one of the major political challenges for a number of years, we have not yet seen the results expected. For example, on the 2020 objectives concerning energy efficiency and the 20% renewable energy rate, the numbers do not add up.

S’il est vrai que la lutte contre le changement climatique s’est imposée depuis quelques années comme l’un des enjeux politiques majeurs, nous n’avons pour l’instant pas eu les résultats escomptés: sur l’efficacité énergétique et le taux de 20 % d’énergies renouvelables à atteindre en 2020 par exemple, le compte n’y est pas!


Perhaps in your area, where there's a lot of feed, there was more of that, but certainly if you look at the numbers we've seen higher heifer slaughter numbers than we've had before.

Il ne s'agit pas ici d'en retirer un bénéfice, mais simplement d'en payer les coûts.


Recent months have seen an intensification of measures that have been in place for a number of years now, such as: cuts in the number of Polish schools and Polish classes; forced Lithuanisation of surnames; failure to return property confiscated several decades ago by the Soviet authorities (whereas, for Lithuanians, the re-privatisation process is much more advanced); a ban, imposed in clear breach of European standards, on the use of Polish place and street names in areas inhabited by Polish communities; and ...[+++]

Il y a eu, ces derniers mois, une recrudescence de pratiques qui ont cours depuis plusieurs années déjà, telles que la réduction du nombre d'écoles et de classes de langue polonaise, la lituanisation forcée des noms de famille, la non-restitution des biens confisqués il y a plusieurs décennies par les autorités soviétiques (alors que, pour les Lituaniens, la reprivatisation s'est pratiquée à bien plus grande échelle), l'interdiction, en violation flagrante des normes européennes, des noms polonais de localités et de rues dans les zone ...[+++]


Very often, the Services Directive is seen as giving carte blanche to the phasing out of workers’ labour conditions and to wage cuts, and in some countries – quite a number in fact – incidents have been reported lately that are the result of fraudulent practices. We have seen examples with Laval in Sweden, Struik Foods in Belgium, and Irish Ferries, but there are many more.

Très souvent, la directive sur les services est considérée comme un blanc-seing à l’érosion progressive des conditions de travail et aux réductions salariales, et certains pays - assez nombreux en fait - ont connu dernièrement des incidents qui découlaient de pratiques frauduleuses, par exemple Laval en Suède, Struik Foods en Belgique, et Irish Ferries, pour n’en citer que quelques-uns.


We have seen progress in a number of areas, but we also have a number of things to look forward to.

Certains progrès ont été réalisés mais toute une série de choses doit encore l'être.


The numbers we've seen are that something like 900 rubber bullets were used in Quebec City, an extraordinary number given the supposed restraints on the use of rubber bullets, and over 6,000 tear gas canisters were fired, many of them outside the perimeter.

D'après les chiffres, quelque 900 balles de caoutchouc ont été utilisées à Québec, ce qui est un chiffre astronomique compte tenu des prétendues restrictions applicables à l'usage de balles de caoutchouc. En outre, plus de 6 000 cannettes de gaz lacrymogène ont été lancées, dont bon nombre à l'extérieur du périmètre.




Anderen hebben gezocht naar : numbers     numbers i've seen     from the numbers     driving down very     great numbers     particular have     have seen     have     not yet seen     numbers we've seen     for a number     recent months have     months have seen     quite a number     incidents have     directive is seen     number     over     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

numbers i've seen ->

Date index: 2024-03-27
w