Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Increased face friction type locknut
The Sahel facing the future

Vertaling van "ngos face increasing " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The Sahel facing the future: increasing dependence or structural transformation [ The Sahel facing the future ]

Le Sahel face aux futurs : dépendance croissante ou transformation structurelle [ Le Sahel face aux futurs ]


A very rare form of familial partial lipodystrophy of unknown aetiology characterised by loss of adipose tissue that is confined to the limbs and a normal or increased fat distribution of the face, neck, and trunk. Arterial hypertension and diabetes

lipodystrophie partielle familiale type Köbberling


Constraints Faced by Public Service Managers in Attempting to Increase Employee Productivity

Contraintes réelles ou perçues auxquelles les gestionnaires de la Fonction publique sont confrontés en cherchant à accroître la productivité des employés


increased face friction type locknut

écrou de verrouillage par augmentation du frottement à la face portante
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. whereas political interference in the Maldivian judiciary undermines the domestic and international credibility of the country’s judicial system; whereas the reported detention and intimidation of government opponents contributes to a climate of instability in the country; whereas Amnesty International claims that human rights in the Maldives have been seriously eroded and are at risk of further deterioration as the government is failing its duty to stop this trend, while human rights NGOs face increasing attacks, intimidation and harassment in the country;

G. considérant que les ingérences politiques dans la justice maldivienne nuisent à la crédibilité nationale et internationale du système judiciaire du pays; que les arrestations et intimidations d'opposants au gouvernement signalées contribuent au climat d'instabilité dans le pays; qu'Amnesty International affirme que les droits de l'homme aux Maldives se sont sérieusement dégradés et risquent une nouvelle détérioration, car le gouvernement ne remplit pas son obligation de mettre fin à cette tendance, alors que les attaques, intimidations et harcèlements subis par les ONG dans le pays augmentent;


15. Denounces the government’s NGO bill, which restricts the ability of NGOs to deliver much-needed humanitarian relief to Sudan and compounds the already difficult circumstances NGOs face in the country – an increasingly worrying trend of harassment and interference targeting humanitarian workers, as well as crackdowns on civil society and democratic freedoms;

15. dénonce le projet de loi du gouvernement sur les ONG, qui limite la capacité des ONG à apporter un secours humanitaire ô combien nécessaire au Soudan et détériore les conditions déjà difficiles auxquelles les ONG doivent faire face dans le pays – une tendance de plus en plus inquiétante au harcèlement et aux interférences ciblant les travailleurs humanitaires, ainsi que les répressions menées à l'encontre de la société civile et le non-respect des libertés démocratiques;


15. Denounces the government’s NGO bill, which restricts the ability of NGOs to deliver much-needed humanitarian relief to Sudan and compounds the already difficult circumstances NGOs face in the country – an increasingly worrying trend of harassment and interference targeting humanitarian workers, as well as crackdowns on civil society and democratic freedoms;

15. dénonce le projet de loi du gouvernement sur les ONG, qui limite la capacité des ONG à apporter un secours humanitaire ô combien nécessaire au Soudan et détériore les conditions déjà difficiles auxquelles les ONG doivent faire face dans le pays – une tendance de plus en plus inquiétante au harcèlement et aux interférences ciblant les travailleurs humanitaires, ainsi que les répressions menées à l'encontre de la société civile et le non-respect des libertés démocratiques;


In the implementation of the 2014-2020 programmes, and faced with new urban challenges such as the need to integrate migrants, the Commission is increasingly seeking to involve urban stakeholders - local authorities, NGO's or business partners - in EU urban policy making, either through partnerships in the framework of the Urban Agenda for the EU or through direct dialogue with mayors.

Dans le cadre de la mise en œuvre des programmes 2014-2020 et face aux nouveaux défis urbains tels que la nécessité d'intégrer les migrants, la Commission cherche de plus en plus à associer les acteurs urbains (autorités locales, ONG ou partenaires commerciaux) à l'élaboration de la politique urbaine de l'UE, soit par l'intermédiaire de partenariats dans le cadre du programme urbain pour l'UE, soit dans le cadre d'un dialogue direct avec les maires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. whereas civil society has a crucial role to play in the democratic transition in Egypt, and must be allowed to operate freely; whereas the right of association goes hand in hand with, and is dependent on, the right to access funding; whereas international and domestic NGOs are facing increasing pressure, hostile attacks, harassment and intimidation in the country; whereas, on 4 June 2013, a Cairo criminal court sentenced 43 foreign and Egyptian NGO workers to up to five years in prison for civil society activities and ordered t ...[+++]

I. considérant que la société civile a un rôle crucial à jouer dans la transition démocratique du pays et qu'elle doit être autorisée à agir librement; que le droit d'association va de pair avec le droit d'accéder à des financements, et qu'il en dépend; que les ONG internationales et égyptiennes sont confrontées à une pression croissante, à des opérations hostiles, à des actes de harcèlement et à des intimidations dans le pays; que, le 4 juin 2013, un tribunal pénal du Caire a condamné 43 employés d'ONG étrangères et égyptiennes à des peines allant jusqu'à cinq ans de prison pour activités de la société civile, et a ordonné la fermet ...[+++]


E. whereas, although civil society has a crucial role to play in the transition towards democracy, international and domestic NGOs are facing increasing pressure, hostile attacks, harassment and intimidation in Egypt; whereas, on 4 June 2013, a Cairo criminal court convicted 43 foreign and Egyptian NGO workers to up to five years in prison for civil society activities and ordered the closure and the confiscation of assets of local branches of five international NGOs which had been operating in Egypt for a long time, namely the Konrad Adenauer Foundation, the National Democratic Institute, the International Republican Institute, Freedom ...[+++]

E. considérant que, alors que la société civile a un rôle essentiel à jouer dans la transition vers la démocratie, les ONG internationales et nationales font face à des pressions croissantes, des attaques hostiles, du harcèlement et de l'intimidation en Égypte; considérant que, le 4 juin 2013, un tribunal pénal du Caire a condamné 43 employés d'ONG étrangères et égyptiennes à des peines allant jusqu'à cinq ans de prison pour avoir mené des activités de la société civile, et a ordonné la fermeture et la confiscation des avoirs des antennes locales de cinq ONG internationales qui œuvraient en Égypte depuis longtemps, à savoir la fondation ...[+++]


In the case of land mine action, we currently face the paradox that while Government of Canada and international funding have been increasing, Canadian NGOs engaged in this field are experiencing reduced levels of support from both CIDA and DFAIT. This, despite the fact that Canadian NGOs have built significant capacity and expertise since the Ottawa Convention came into force 10 years ago.

Dans le cas de l'action antimines, nous vivons actuellement un paradoxe : le financement du gouvernement du Canada et à l'échelle internationale augmente, mais les ONG canadiennes œuvrant dans ce secteur d'activités sont aux prises avec une réduction des niveaux de soutien accordé tant par l'ACDI que par le MAECI, malgré le fait que les ONG canadiennes aient acquis une capacité et un savoir-faire significatifs depuis l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa il y a 10 ans.


However, we have real concerns that we are increasingly limiting the face of Canada's foreign policy to a more narrow range of issues, instead of accepting that Canadian NGOs and a professional and competent diplomatic corps that has served this country for generations with honour should be allowed to also express, in a very robust way, our support for other freedoms and other human rights as extensively as the government would propose with respect to this Office of Religious Freedom.

Nous nous inquiétons cependant de constater que, de plus en plus, nous faisons en sorte que la politique étrangère du Canada se borne à une série toujours plus pointue de sujets au lieu d'accepter que nos ONG et que les membres de notre corps diplomatique, dont le professionnalisme et la compétence ne sauraient être remis en question et qui servent honorablement leur pays depuis des générations, puissent faire comprendre au monde, de manière énergique s'il le faut, que le Canada est aussi favorable aux libertés et aux droits de la personne en général qu'il dit l'être avec son ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : the sahel facing the future     increased face friction type locknut     ngos face increasing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ngos face increasing' ->

Date index: 2021-11-08
w