Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brand name
CGNDB Technical Services
CNCP
CSSN
Canadian Board on Geographical Names
Canadian Institute of Onomastic Sciences
Canadian National Canadian Pacific
Canadian Permanent Committee on Geographical Names
Canadian Society for the Study of Names
Canadian pondweed
Canadian waterweed
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Common elodia
Family Names and Given Names
GNBC
Geographic Board Canada
Geographical Names Board of Canada
Maintain customer records
Maintain customers' records
Maintain personal name record
Make naming strategies
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Store customer records
Trade name

Vertaling van "name canadians " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


Canadian National Canadian Pacific | CNCP [Abbr.]

Canadian National/Canadian Pacific | CN/CP


canadian pondweed | canadian waterweed | common elodia

Anacharis canadensis Planch. | élodée du Canada


Geographical Names Board of Canada [ GNBC | Canadian Permanent Committee on Geographical Names | Canadian Board on Geographical Names | Geographic Board Canada ]

Commission de toponymie du Canada [ CTC | Comité permanent canadien des noms géographiques | Commission canadienne des noms géographiques | Commission de géographie du Canada ]


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


Canadian Society for the Study of Names [ CSSN | Canadian Institute of Onomastic Sciences ]

Société canadienne d'onomastique [ SCO | Société canadienne pour l'étude des noms | Institut des sciences onomastiques ]


CGNDB Technical Services [ Canadian Geographical Names Data Base Technical Services ]

Services techniques de la BDTC [ Services techniques de la Base de données toponymiques du Canada ]


maintain customers' records | maintain personal name record | maintain customer records | store customer records

maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
T. whereas Libya is still subject to the international arms embargo imposed in 2011 by the UN Security Council; whereas in spite of its being in effect, NATO members and allies (namely the US, France, the UK, Qatar and the UAE) and, inter alia, the Canadian company Aeryon Labs Inc., have breached the arms embargo; whereas despite the embargo, the flow of arms into Libya is ongoing;

T. considérant que la Libye est encore soumise à l'embargo international sur les armes imposé en 2011 par le Conseil de sécurité des Nations unies; qu'en dépit du fait que cet embargo soit en vigueur, des pays membres de l'OTAN et certains de leurs alliés (à savoir les États-Unis, la France, le Royaume-Uni, le Qatar et les Émirats arabes unis) et, entre autres, la société canadienne Aeryon Labs Inc. ont violé l'embargo sur les armes; qu'en dépit de l'embargo, des armes continuent à arriver en Libye;


(3) Where imported honey is blended with Canadian honey and is graded under these Regulations, the container shall be marked with the words “A Blend of Canadian and (naming the source or sources) Honey” or “mélange de miel canadien et de miel (naming the source or sources)” or “A Blend (naming the source or sources) Honey and Canadian Honey” or “mélange de miel (naming the source or sources) et de miel canadien”, the sources being named in descending order of their proportions.

(3) Les contenants de miel importé, mélangé avec du miel canadien et classé selon le présent règlement doivent porter les mentions « mélange de miel canadien et de miel (indication du pays d’origine) » ou « A Blend of Canadian and (naming the source or sources) Honey » ou « mélange de miel (indication du pays d’origine) et de miel canadien » ou « A Blend (naming the source or sources) Honey and Canadian Honey »; les pays d’origine doivent être indiqués par ordre décroissant des proportions des divers miels.


(3) Where imported honey is blended with Canadian honey and is graded under these Regulations, the container shall be marked with the words “A Blend of Canadian and (naming the source or sources) Honey” or “mélange de miel canadien et de miel (naming the source or sources)” or “A Blend (naming the source or sources) Honey and Canadian Honey” or “mélange de miel (naming the source or sources) et de miel canadien”, the sources being named in descending order of their proportions.

(3) Les contenants de miel importé, mélangé avec du miel canadien et classé selon le présent règlement doivent porter les mentions « mélange de miel canadien et de miel (indication du pays d’origine) » ou « A Blend of Canadian and (naming the source or sources) Honey » ou « mélange de miel (indication du pays d’origine) et de miel canadien » ou « A Blend (naming the source or sources) Honey and Canadian Honey »; les pays d’origine doivent être indiqués par ordre décroissant des proportions des divers miels.


N. whereas NATO members and allies (namely the US, France, the UK, Qatar and the UAE) and, inter alia, the Canadian company Aeryon Labs Inc. have breached the arms embargo on Libya imposed under UN Security Council resolution 1970 in response to the continuing violence in Libya;

N. considérant que les membres et les alliés de l'OTAN (à savoir les États-Unis, la France, le Royaume-Uni, le Qatar et les EAU) et, entre autres, la société canadienne Aeryon Labs Inc. ont enfreint l'embargo sur les armes imposé à la Libye par la résolution 1970 du Conseil de sécurité des Nations unies, en réaction à la poursuite des hostilités en Libye;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, the following question will be answered today: No. 557. Question No. 557 Mr. Sean Casey: With regard to information supplied by the government of France to the government of Canada regarding secret bank accounts and possible tax evasion in Switzerland as of March 23, 2012: (a) since the government received the names of 1800 Canadians with bank accounts in Switzerland, have any other Canadians been identified as having undeclared bank accounts in Switzerland, and, in total, how many Canadians have now been identified as h ...[+++]

Monsieur le Président, on répondra aujourd'hui à la question n 557. Question n 557 M. Sean Casey: En ce qui concerne l’information fournie par le gouvernement de la France au gouvernement du Canada concernant les comptes bancaires secrets et de possibles fraudes fiscales en Suisse le 23 mars 2012: a) étant donné que le gouvernement a obtenu le nom de 1 800 Canadiens ayant un compte bancaire en Suisse, d’autres Canadiens ont-ils été identifiés comme ayant des comptes bancaires non déclarés en Suisse et, au total, combien de Canadiens ont maintenant été identifiés comme ayant des comptes bancaires non déclarés en Suisse; b) quelles mesure ...[+++]


In my own name, on behalf of my fellow Member Mr Wojciechowski and conveying the wishes of many people in Poland and in Canada, I appeal to the President of this House to call on the Canadian authorities to provide accurate information concerning the circumstances surrounding the death of a Polish citizen.

En mon nom, au nom de mon collègue M. Wojciechowski et en transmettant les souhaits de nombreuses personnes en Pologne et au Canada, j’appelle le président de cette Assemblée à demander aux autorités canadiennes de fournir des informations précises concernant les circonstances entourant la mort de ce citoyen polonais.


In my own name, on behalf of my fellow Member Mr Wojciechowski and conveying the wishes of many people in Poland and in Canada, I appeal to the President of this House to call on the Canadian authorities to provide accurate information concerning the circumstances surrounding the death of a Polish citizen.

En mon nom, au nom de mon collègue M. Wojciechowski et en transmettant les souhaits de nombreuses personnes en Pologne et au Canada, j’appelle le président de cette Assemblée à demander aux autorités canadiennes de fournir des informations précises concernant les circonstances entourant la mort de ce citoyen polonais.


The EU has a number of concerns about access to the Canadian market, including the practice of selling non-European wines under EU names and terms such as Port, Bordeaux, Chablis and Amontillado, and the discriminatory trading practices of the Canadian alcohol monopolies.

L'Union européenne a exprimé un certain nombre de préoccupations relatives à l'accès au marché canadien, et notamment à la pratique consistant à vendre des vins non européens sous une désignation européenne et sous des appellations comme Porto, Bordeaux, Chablis et Amontillado, ainsi qu'aux pratiques commerciales discriminatoires des monopoles canadiens de l'alcool.


In order to permit the import and marketing of Canadian wines with the right to the designation "Icewine" with labels bearing wordings used for those wines, the above derogations are required for those wines with regard to the possibility of using on the label the name of a vine variety, the year of harvest and details regarding superior quality and the sulphur dioxide content, the volatile acid content, the actual alcoholic strength and the total alcoholic strength by volume.

Pour permettre l'importation et la commercialisation des vins du Canada ayant droit de porter la mention "Icewine", avec certaines mentions sur l'étiquette qui sont utilisées pour ces vins, il est nécessaire de prévoir les dérogations précitées pour ces vins en ce qui concerne la possibilité d'utiliser sur l'étiquette le nom d'une variété de vigne, l'indication de l'année de récolte et les mentions relatives à une qualité supérieure, la teneur en anhydride sulfureux, la teneur en acidité volatile, le titre alcoométrique acquis et le titre alcoométrique volumique.


The two parties reaffirmed their commitment to the TAC of 27 000 tonnes of Greenland halibut set by NAFO for 1995, and agreed to propose to NAFO that the TAC for 1995 be divided between two areas, namely: 3LMNO (20 000 tonnes) and 2 + 3K (7 000 tonnes); the catch volume in the latter area, which includes Canadian territorial waters, would be allocated to the Canadian fleet.

Les deux parties réaffirment leur engagement de respecter le TAC de 27.000 tonnes de flétan noir fixé pour 1995 par la NAFO, et conviennent de proposer à la NAFO la répartition du TAC, en 1995, entre deux zones, à savoir: 3LMNO (20.000 tonnes) et 2+3K (7.000 tonnes), le volume de captures de cette dernière zone, qui comprend les eaux territoriales canadiennes, étant alloué à la flotte canadienne.


w