Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mr swoboda have said » (Anglais → Français) :

Following the meeting in Strasbourg, President Jean-Claude Juncker said: "Europe stands for open and fair trade, but as I have said time and again, we are not naïve free traders.

À l'issue de la réunion à Strasbourg, le président Jean-Claude Juncker a déclaré à ce propos: «Si nous, Européens, défendons un commerce ouvert et équitable, nous ne sommes pas pour autant, comme je l'ai dit à maintes reprises, des partisans naïfs du libre-échange.


Commissioner for Regional Policy Corina Crețu said: "We have entered the 'glocal' era, as President Juncker said, whereby the impact of global challenges is felt first at the local level.

M Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a quant à elle déclaré: «Comme l'a dit le président Juncker, nous sommes entrés dans l'ère du ‘glocal', c'est-à-dire que les effets des enjeux mondiaux se ressentent en premier lieu au niveau local.


The Ukrainians deserve our cooperation, our words of support and – as Mr Swoboda has said – this is regardless of whether it is this or that camp.

Les Ukrainiens méritent notre coopération, nos encouragements, notre soutien, et ce, comme l’a dit M. Swoboda, quel que soit le camp politique.


Then there is the multilateral component because, as I have always said, the neighbourhood policy, along with the Eastern Partnership, is in principle a bilateral offer – as Mr Swoboda rightly said – but it also has a multilateral component that enables countries to work with each other, which, as in the case of the south, is always more complicated.

Ce partenariat a également une dimension multilatérale, car, comme je l’ai toujours dit, la politique de voisinage, tout comme le partenariat oriental, est en principe une offre bilatérale - comme M. Swoboda l’a affirmé à juste titre -, mais elle a aussi une composante multilatérale qui permet à ces pays de travailler ensemble, ce qui, comme dans le cas du sud, est toujours plus compliqué.


Then there is the multilateral component because, as I have always said, the neighbourhood policy, along with the Eastern Partnership, is in principle a bilateral offer – as Mr Swoboda rightly said – but it also has a multilateral component that enables countries to work with each other, which, as in the case of the south, is always more complicated.

Ce partenariat a également une dimension multilatérale, car, comme je l’ai toujours dit, la politique de voisinage, tout comme le partenariat oriental, est en principe une offre bilatérale - comme M. Swoboda l’a affirmé à juste titre -, mais elle a aussi une composante multilatérale qui permet à ces pays de travailler ensemble, ce qui, comme dans le cas du sud, est toujours plus compliqué.


In addition, of course, Georgia’s territorial integrity must be preserved, as must its respect for minorities and their problems – Mr Swoboda has said a few things about this – since the people on the ground risk being crushed between Moscow and Tbilisi.

En outre, il faut évidemment préserver l’intégrité territoriale de la Géorgie, de même que le respect des minorités et de leurs problèmes – M. Swoboda s’est exprimé brièvement à ce sujet – puisque les populations locales risquent d’être prises dans un étau entre Moscou et Tbilissi.


Any contracting State has jurisdiction for infringements committed on its territory or on board a vessel or aircraft registered in the said State and when the person presumed to have committed the infringement is a native of the said State.

Tout État partie est compétent pour connaître des infractions commises sur son territoire ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans ledit État ainsi que lorsque l'auteur présumé de l'infraction est un ressortissant dudit État.


Some stakeholders have also said that measures should take account of the impact on products that may have been ordered long before measures have been adopted or that are being shipped at the time of adoption.

Certaines parties prenantes ont également déclaré que les mesures devraient tenir compte de leur impact sur les produits qui ont été commandés bien avant l’adoption des mesures ou qui sont en cours d’expédition au moment où les mesures sont adoptées.


114. As regards Article 4(3) of Regulation No 1049/2001, which was invoked by the Secretary-General, the applicant observes that the Parliament has not shown how disclosure of the said documents would have seriously undermined the decision-making process, confidentiality, professional secrecy or business secrecy, as required by the said provision.

114 En ce qui concerne l’article 4, paragraphe 3, du règlement n° 1049/2001, invoqué par le secrétaire général, le requérant fait observer que le Parlement n’a pas démontré en quoi la divulgation desdits documents aurait porté gravement atteinte au processus décisionnel, à la confidentialité, au secret professionnel ou au secret d’affaires, comme l’exige ladite disposition.


– (DE) Mr President, I can add to what Mr van Hulten and Mr Swoboda have said, having had the opportunity last week to read the Commission's report on disciplinary measures because a British journalist wanted to interview me about it.

- (DE) Monsieur le Président, je peux compléter ce qu’ont dit mes collègues van Hulten et Swoboda, car j’ai eu l’occasion, la semaine dernière, pour satisfaire à la demande d’une journaliste britannique qui souhaitait m’interviewer sur ce sujet, de lire le rapport de la Commission sur les mesures disciplinaires.




D'autres ont cherché : have     jean-claude juncker said     we have     corina crețu said     swoboda     swoboda has said     always     have always said     presumed to have     said     some stakeholders have     have also said     documents would have     hulten and mr swoboda have said     mr swoboda have said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr swoboda have said' ->

Date index: 2024-06-17
w