Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr speaker what is really under debate " (Engels → Frans) :

To be very clear, Mr. Speaker, what is really under debate right now is the government's use once again of time allocation to prevent members from fully participating in a debate on legislation.

Monsieur le Président, soyons très clairs. Ce dont il est question en ce moment, c'est le fait que le gouvernement a encore une fois recours à l'attribution de temps pour empêcher les députés de participer pleinement à un débat sur un projet de loi.


Mr. Randy White (Langley—Abbotsford, Canadian Alliance): Mr. Speaker, what I really would have liked to have seen today is the solicitor general stand up and say that all parties agree on the issue, that it is a good idea, that the government has been working on it and that we should take the proposal, bring it forward and develop a national sex offender registry.

M. Randy White (Langley—Abbotsford, Alliance canadienne): Monsieur le Président, mon plus grand désir aujourd'hui aurait été que le solliciteur général prenne la parole et dise que tous les partis s'entendent sur cette question, que c'est une bonne idée, que le gouvernement s'est penché sur la question et que nous devrions prendre cette proposition, la faire avancer et établir un registre national des délinquants sexuels.


Mr. Speaker, what is really important to state for Canadians who are concerned, as we all are, about potentially dangerous people, whether they are politicized radicals, have a religious attitude or just want to cause chaotic harm to people, is that under the Criminal Code a person can already be ordered to appear before a judge if there is concern, and the judge can hold the person and deny bail if he or she b ...[+++]

Monsieur le Président, il est important d'indiquer aux Canadiens qui, comme nous tous, ont des inquiétudes concernant les gens qui pourraient être dangereux en raison de leur idéologie politique radicale, de leur attitude religieuse ou de leur désir de causer du mal, qu'il est déjà possible, en vertu du Code criminel, d'obliger une personne à comparaître devant un juge, qui pourra la faire incarcérer et lui refuser la mise en liberté sous caution s'il considère qu'elle représent ...[+++]


Madam Speaker, what it really comes down to is that if the Liberals truly respect the victims of crime, they should look at the people they bring before committees who speak on their behalf, question what they are doing and what they are talking about.

Madame la Présidente, au fond, ce dont il est question, c’est que, si les libéraux ont véritablement du respect pour les victimes de crimes, ils devraient prêter attention aux gens qu’ils font témoigner devant les comités et qui parlent en leur nom, remettre en question ce qu’ils font et les propos qu’ils tiennent. C’est la réalité.


– (PL) Mr President, it is quite clear what the resolution under debate is saying – there are to be no exceptions and no derogations.

– (PL) Monsieur le Président, la résolution dont nous débattons est on ne peut plus claire: il n’y aura pas d’exceptions ni de dérogations.


Two new developments have been highlighted by the rapporteur and by the other speakers, which I too would point out: finally, after years in which it seemed that the sectoral approach had been largely surpassed, we are beginning to realise once again that we need to understand what is really taking place in the strategic sectors in our Europe.

Le rapporteur et d’autres orateurs ont souligné deux faits nouveaux, que je soulignerai à mon tour: en fin de compte, après avoir considéré pendant des années l’approche sectorielle comme largement dépassée, nous commençons à nous rendre compte à nouveau que nous avons besoin de comprendre ce qui se passe réellement dans les secteurs stratégiques de notre Europe.


However, I think, Mr President, that what Parliament really wants to hear is what the Commission intends to do with Parliament’s amendments on which various speakers have commented this evening.

Mais je pense, Monsieur le Président, que ce que le Parlement voudrait surtout entendre, c’est ce que la Commission veut faire des amendements du Parlement qui ont été commentés par différents orateurs ce soir.


My interpretation of the climate and the weather at Biarritz might well have differed from that of Mr Moscovici, who doubtless knows the Pyrenees better than I do. It was cloudy and it was windy, but what I really wanted to emphasise was the tone of the debates, and their invigorating and purposeful nature.

Je peux bien avoir une différence d'appréciation sur le climat ou la météo à Biarritz avec M. Moscovici qui connaît cette région pyrénéenne sans doute mieux que moi, il y avait des nuages, il y avait du vent mais j'ai surtout insisté sur la tonalité des débats, sur leur caractère tonique et volontariste.


We must not be under any illusions about what is really happening here. The facts speak for themselves.

Il n'y a aucun doute possible sur la nature de ce qui est vraiment en cause, les faits parlent d'eux-mêmes.


Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, what is really important today is that we will have a federal representative who will talk to aboriginal and non-aboriginal groups and sit down to make sure we look at the long term arrangement in the fisheries area.

L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, ce qui est vraiment important aujourd'hui, c'est que nous aurons un représentant fédéral qui s'entretiendra avec les groupes autochtones et non autochtones pour essayer de trouver une solution à long terme pour le secteur des pêches.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr speaker what is really under debate' ->

Date index: 2024-03-05
w