Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barber-Say syndrome
Beaubears Island National Historic Park
Beaubears Island National Historic Site
Craik-O'Brien effect
Green and O'Brien evaluation system
Green and O'Brien rating system
House of Commons Procedure and Practice
I.e.
Id est
Marleau and Montpetit
O'Brien and Bosc
O'Brien method
That is
The final say
The last word

Vertaling van "mr o'brien says " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Beaubears Island National Historic Site [ Beaubears Island National Historic Park | Beaubears Island National Historic Site J. Leonard O'Brien Memorial | Beaubears Island National Historic Park J. Leonard O'Brien Memorial ]

lieu historique national de l'Île-Beaubears [ parc historique national de l'Île-Beaubears | lieu historique national de l'Île-Beaubears légué par J. Leonard O'Brien | parc historique national de l'Île-Beaubears légué par J. Leonard O'Brien ]


Green and O'Brien evaluation system [ Green and O'Brien rating system ]

système d'évaluation de Green et O'Brien




House of Commons Procedure and Practice [ O'Brien and Bosc | Marleau and Montpetit ]

La procédure et les usages de la Chambre des communes [ O'Brien et Bosc | Marleau et Montpetit ]






id est | that is (to say) | i.e. [Abbr.]

c'est-à-dire | c.-à-d. [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


The decree provides a structural basis for the various initiatives adopted by the Flemish Government in the fight against poverty: the establishment of an action plan to combat poverty; the setting up of a permanent consultation arrangement; financial and content-related support for "Associations where the poor have their say" which meet the following six criteria: encouraging the poor to meet in groups, giving a say to the poor, working towards the social emancipation of the poor, working on the social structures, organising dialogue and training activities, continuing to seek out the poor; support for the Flemish network of these as ...[+++]

Le décret veille à un ancrage structurel des différentes initiatives prises en lien avec la lutte contre la pauvreté par le gouvernement flamand: l'établissement d'un plan d'action pour la lutte contre la pauvreté ; la mise en place d'une concertation permanente ; le soutien en termes financier et de contenu des «Associations où les pauvres prennent la parole» qui répondent aux 6 critères suivants: amener les pauvres à se réunir en groupe, donner la parole aux pauvres, travailler à l'émancipation sociale des pauvres, travailler sur les structures sociales, organiser le dialogue et des activités de formation, continuer à rechercher des ...[+++]


The entry ‘Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (alias Es Sayed, Kader).

La mention «Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (alias Es Sayed, Kader).


‘Sayed Allamuddin Atheer (alias Sayed Allamuddin Athear) Function: Second Secretary, Taliban “Consulate General”, Peshawar, Pakistan.

«Sayed Allamuddin Atheer (alias Sayed Allamuddin Athear) Fonction: deuxième secrétaire, “consulat général” des Taliban à Peshawar, Pakistan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You have the opportunity to make a really significant statement here, and affect the course of economics to our benefit in Atlantic Canada and in the rest of the country because, as Mr. O'Brien says, sooner or later more cohesion must come to our taxing system, but we must do it in an organized, planned, thought-out way; not one dictated by absolute sheer political expediency.

Vous avez l'occasion de prendre une décision importante et d'avoir un impact sur la région atlantique et le reste du pays car, comme M. O'Brien l'a signalé, un jour ou l'autre, notre régime fiscal devra être plus cohésif; cependant, il nous faut procéder de façon organisée et réfléchie. Il ne faut pas simplement apporter des modifications par simple opportunisme politique.


So, as Mr. O'Brien says, if he gets asked by constituents, as I have, we can at least point to some sort of oversight by the people's representatives before it is in the hands of the UN.

Ainsi, si des électeurs demandent des explications à M. O'Brien—comme cela m'est déjà arrivé—il peut au moins leur répondre que leurs représentants élus ont eu en quelque sorte un droit de regard sur le rapport avant qu'il ne soit transmis aux Nations Unies.


If Mr. O'Brien says there are miles of small shrimp and the birds are getting fat, all it takes is one of your ships to go out there and have a look, and that may stop it right then and there.

Si M. O'Brien dit que les oiseaux engraissent à cause des petites crevettes que l'on trouve sur plusieurs milles, il suffirait peut-être qu'un de vos navires aille voir ce qui se passe pour mettre fin tout de suite à cette pratique.


Second, and I am quoting from O'Brien, and the government House leader kind of glossed over this, it is important to read what O'Brien and Bosc also says:

Deuxièmement, il est important de noter que l'O'Brien et Bosc apporte la précision que voici, sur laquelle le leader du gouvernement à la Chambre ne s'est pas attardé:


I see the CBC up here as the heart, the living entity Chris O'Brien says it's glue, but I think it's more than glue that connects all the communities and all of the local issues.

Pour moi, Radio-Canada ici est le coeur, l'entité vivante Chris O'Brien a dit que c'était le ciment, mais je crois que c'est plus que cela qui relie toutes les communautés et tous les enjeux locaux.


The entry ‘ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (a.k.a. ES SAYED, Kader); date of birth 26 December 1962; place of birth Egypt; address: Via del Fosso di Centocelle No 66, Rome, Italy; Italian Fiscal Code: SSYBLK62T26Z336L’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (alias ES SAYED, Kader), né le 26 décembre 1962, en Égypte. Adresse: Via del Fosso di Centocelle n. 66, Rome, Italie; codice fiscale: SSYBLK62T26Z336L» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

mr o'brien says ->

Date index: 2024-06-15
w