My bill deals specifically with when that desire, that decision is taken away from that family, from that mother against her will, against her choice, not of her choosing, without her consent and, in this bill, always in a criminal way, because charges will only be laid if the individual was committing an act of crime against the child's mother.
Mon projet de loi traite justement de ce qui se passe quand cette hâte, cette joie est enlevée à la famille, à la mère contre son gré, à l’encontre de son choix, sans son consentement et, selon ce projet de loi, toujours d’une façon criminelle, parce que des accusations ne seront portées que si l’auteur de l’acte criminel s’en prenait à la mère de l’enfant.