As someone who has refereed at the lowest level of the game for 25 years, and having heard much of the debate on this subject over my time in this Parliament, I think we are in great danger here of forgetting that professional football clubs – the o
nes we are speaking about tonight – are unique
ly connected to the millions of amateurs who run out on
pitches across Europe every weekend, and we could easily damage
...[+++] the solidarity people here wish to promote and protect by our quite ignorant plea for interference.En tant qu’arbitre exerçant cette activité depuis 25 ans à un é
chelon inférieur et après avoir entendu l’essentiel de ce qui a été dit à ce sujet depuis que je suis député eur
opéen, j’estime que nous sommes en grand danger d’oublier que les clubs de football pr
ofessionnels - ceux dont nous parlons ce soir - entretiennent des lie
ns uniques avec les millions d’amateur ...[+++]s qui courent après le ballon tous les week-ends en Europe. Notre prétention à interférer, qui dénote une certaine ignorance des vrais problèmes, pourrait facilement porter préjudice à la solidarité que certains souhaitent ici promouvoir et défendre.