Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis

Traduction de «might— he's written » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Where this came from and what Jean-François was trying to do with this is a complete— I think we know what Jean-François might— He's written a couple of letters saying what he didn't intend to do, which makes no sense at all.

D'où cela vient et ce que Jean-François a essayé de faire avec cela est complètement. Je pense que nous savons ce que Jean-François pourrait.


I encourage any Canadians who might be interested, including my constituents in Rivière-des-Mille-Îles, to look for and read what he has written on the Canada-South Korea free trade agreement.

Si cela intéresse les Canadiens ainsi que mes concitoyens de Rivière-des-Mille-Îles, je leur conseille de trouver et de lire ces textes sur l'accord de libre-échange entre le Canada et la Corée du Sud.


D. whereas Rafig Tagi served a prison sentence following his conviction in May 2007 on charges of inciting religious hatred, based on an article he had written in the newspaper Sanat , in which he argued that Islamic values were preventing Azerbaijan's integration into European structures and stunting its democratic progress;

D. considérant que Rafig Tagi a purgé une peine de prison suite à sa condamnation en mai 2007 pour incitation à la haine religieuse, sur la base d'un article qu'il avait écrit dans le journal Sanat , dans lequel il affirmait que les valeurs islamiques empêchaient l'intégration de l'Azerbaïdjan dans les structures européennes et freinaient son progrès démocratique;


– (FR) Madam President, first of all, I would like to congratulate my colleague, Mr Tarabella, on the quality of the report that he has written and on his successful handling of this task, in which he addresses a whole range of issues relating to gender equality.

- Madame la Présidente, en tout premier lieu, je veux féliciter mon collègue, Marc Tarabella, pour la qualité du rapport qu’il a rédigé et le succès avec lequel il a mené à bien ce travail dans lequel il aborde un éventail complet des sujets relatifs à l’égalité entre hommes et femmes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Jim Abbott: At the risk of being argumentative, I would suspect that if the judge had the interpretation that you're giving us, he might have instead written, I conclude only that Parliament intended to create an absolute bar on Canadian residents and those selling them the encrypted decoding equipment and programming signals.

M. Jim Abbott: Au risque de donner l'impression de vouloir m'engager dans un débat, je dirais que, si le juge avait opté pour l'interprétation que vous nous donnez, il aurait pu statuer: je ne peux que conclure que le législateur avait l'intention d'interdire de manière absolue aux résidents canadiens et à ceux qui vendent le matériel permettant de décoder les signaux d'abonnement.


I think he has written an excellent report. I should also like to congratulate the Commission on having also presented a reasonably well-balanced proposal.

Je voudrais également féliciter la Commission qui a aussi présenté une proposition raisonnablement équilibrée.


– Mr President, I would like first of all to say to Mr Färm by that if he examines the Staff Regulations to which Mr Asp is subject, then he will see the basis on which he was written to by his former employing authority and he will see that what was said in that letter was entirely in keeping with the regulations and the requirements of communication – no more, no less.

- (EN) Monsieur le Président, avant toutes choses, je voudrais dire à M. Färm que s'il examine le Statut des fonctionnaires auquel est soumis M. Asp, il aura une idée de la base que la Commission, son ex-employeur, a utilisée pour rédiger la lettre qui lui a été adressée et il verra que le contenu s'en tient strictement au Statut et aux exigences de communication, ni plus ni moins.


– Mr President, I would like first of all to say to Mr Färm by that if he examines the Staff Regulations to which Mr Asp is subject, then he will see the basis on which he was written to by his former employing authority and he will see that what was said in that letter was entirely in keeping with the regulations and the requirements of communication – no more, no less.

- (EN) Monsieur le Président, avant toutes choses, je voudrais dire à M. Färm que s'il examine le Statut des fonctionnaires auquel est soumis M. Asp, il aura une idée de la base que la Commission, son ex-employeur, a utilisée pour rédiger la lettre qui lui a été adressée et il verra que le contenu s'en tient strictement au Statut et aux exigences de communication, ni plus ni moins.


Senator Forrestall: Honourable senators, would the minister inquire of the Prime Minister whether he might cause a written response to go to the Premier of Nova Scotia?

Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, le ministre pourrait-il demander au premier ministre s'il ne voudrait pas faire parvenir une réponse par écrit au premier ministre de la Nouvelle-Écosse?


He has written about this at length and he has talked about the negative reaction of students at the university level who might be interested in the Armed Forces.

Il a écrit nombre d'ouvrages sur la question et a parlé en fait de la réaction négative des étudiants du niveau universitaire qui pourraient peut-être s'intéresser aux forces armées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

might— he's written ->

Date index: 2022-05-15
w