Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E111 form
E128B
Form E128
Form E128B

Vertaling van "members spoke during " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A potentially fatal neurological disease with characteristics of neuropathological lesions principally involving the brainstem, thalamus and putamen. It has been described in 11 members of one family. Onset occurs during early childhood, typically a

encéphalopathie nécrosante aigüe familiale


A neuromuscular disease with characteristics of progressive symmetric muscle weakness of anterior upper and posterior lower limbs. It has been described in several members of an Australian and an Italian family. The disease usually manifests during t

myopathie distale avec atteinte des muscles postérieurs des jambes et des muscles antérieurs des mains


certificate of entitlement to necessary benefits in kind during a stay in a Member State | E128B | form E128B

attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre | E128B | formulaire E128B


certificate of entitlement to necessary benefits in kind during a stay in a Member State | form E128

attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre | formulaire E128


certificate of entitlement to benefits in kind during a stay in a Member State | E111 form

attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre | formulaire E111
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Normally the member would be speaking himself at this time, but as it is the third hour of debate on this bill, and as the member spoke during the first hour of debate, he is not allowed under our standing orders to speak today.

En temps normal, le député prendrait lui-même la parole, mais étant donné que nous en sommes à la troisième heure de débat au sujet de ce projet de loi et que le député a parlé pendant la première heure, il n'est pas autorisé aujourd'hui en vertu de notre Règlement à prendre la parole.


– I should like to explain that I am also taking into account whether Members spoke during the one-minute speeches at the last part-session or two part-sessions ago: this has also been taken into account.

– Je tiens à préciser que je prends également en considération le fait que les députés se sont exprimés ou non pendant les interventions d’une minute lors de la dernière ou de l’avant-dernière plénière: cela a aussi été pris en considération.


I will begin by thanking all hon. members who spoke today, as well as those who spoke during the first hour of debate on October 25.

Je commencerai par remercier tous les députés qui ont pris la parole aujourd’hui, ainsi que ceux qui l’ont fait pendant la première heure de débat, le 25 octobre.


The hon. member for Joliette and the many members who spoke during today's opposition day have demonstrated that the current system works very well.

Le député de Joliette et les nombreux intervenants qui ont parlé en cette journée de l'opposition ont démontré que le système fonctionne bien actuellement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We shall await the list tomorrow – and I see that other members agree and approve – with the two criteria, namely: the criterion of the time at which they filed their request and the criterion of whether or not they spoke during the previous plenary.

Nous attendrons la liste demain – et je constate que d'autres députés sont d'accord et m'approuvent – fondée sur ces deux critères, à savoir le moment où ils ont introduit leur demande et le fait qu'ils se sont exprimés ou non au cours de la séance plénière précédente.


We have had some excellent speeches from the members who spoke during the first hour, including the mover, the member for Edmonton—Leduc, as well as the member for Hochelaga, and also the member for Moncton—Riverview—Dieppe, I believe.

Nous avons entendu de brillants exposés de la part des députés qui ont pris la parole au cours de la première heure du débat, notamment l'auteur de la motion, le député d'Edmonton—Leduc, et les députés de Hochelaga, et de Moncton—Riverview—Dieppe, respectivement, si je ne me trompe.


During our recent visits to Bulgaria and Romania, we had a great number of meetings – not only with government members and officials but also with opposition members, representatives of trade unions, NGOs, academics, representatives of the business community and the EU Member States’ ambassadors – and no one we spoke to came to the conclusion that there is a serious risk of either country being manifestly unprepared to meet the requirements of membership on 1 January 2007.

Lors de nos récentes visites en Bulgarie et en Roumanie, nous avons eu un grand nombre de réunions, non seulement avec des membres du gouvernement et des responsables officiels, mais aussi avec des membres de l’opposition, des représentants des syndicats, des ONG, des universitaires, des représentants du monde des affaires et des ambassadeurs des États membres de l’UE. Aucune de ces personnes n’est arrivée à la conclusion qu’il existe un risque sérieux que l’un des deux pays ne soit manifestement pas prêt à répondre aux exigences de l’adhésion le 1er janvier 2007.


That being the case, I crave indulgence for the honourable Member who spoke a few sentences in Catalan, since I myself spoke in Latin in this very House during the debate in which it was decided that Catalan would be an official language; Latin is neither an official language nor a working language but my words did nevertheless appear in Latin in the Minutes.

Ceci étant, je sollicite l’indulgence pour notre collègue qui a prononcé quelques phrases en catalan car, précisément dans ce Parlement, au cours du débat où il a été décidé que le catalan serait une langue officielle, je me suis moi-même exprimé en latin; or, le latin n’est ni une langue officielle ni une langue de travail, et pourtant mes propos ont bien figuré en latin au compte rendu.


– (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, during my enjoyable spell as a Member of the European Parliament, I, myself, was also rather critical of the Council. I do not think, however, that I ever spoke about the Council in the way some of you have today.

- Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, de l'heureux temps où j'étais membre du Parlement européen, j'étais moi aussi assez critique à l'égard du Conseil, cependant, je ne crois pas m'être jamais exprimée à l'égard du Conseil de la façon dont certains d'entre vous ont cru utile de le faire.


Several of my colleagues, including the hon. member for Chicoutimi who spoke a moment ago, the hon. member for Jonquière who spoke during the first hour of debate and, of course, the hon. member for Hochelaga-Maisonneuve, addressed the merits of the question of recognizing the rights of same sex spouses, the need to take action and the economic impact of such a decision.

Plusieurs de mes collègues, dont le député de Chicoutimi il y a quelques minutes, le député de Jonquière lors de la première heure du débat, et naturellement le député d'Hochelaga-Maisonneuve, se sont exprimés sur le fond de la question, c'est-à-dire la reconnaissance des droits des conjoints de même sexe, sur la nécessité de procéder en cette matière sur les conséquences économiques d'une telle décision.




Anderen hebben gezocht naar : e111 form     form e128     form e128b     members spoke during     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'members spoke during' ->

Date index: 2022-01-16
w