Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ensure incident free execution of voyages
Ensure maritime voyages remain incident free
HMS
HMS Erebus
HMS Terror
Her Majesty's Ship
Her Majesty's Ship Erebus
Her Majesty's Ship Terror
His
His Majesty's Ship
Plan ship voyages to ensure they remain incident free

Vertaling van "majesty's ship—if they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Her Majesty's Ship [ HMS | His Majesty's Ship ]

Navire de Sa Majesté


Her Majesty's Ship Erebus [ HMS Erebus ]

Navire de Sa Majesté Erebus [ NSM Erebus ]


Her Majesty's Ship Terror [ HMS Terror ]

Navire de Sa Majesté Terror [ NSM Terror ]


His (Her) Majesty’s ship | HMS [Abbr.]

navire de Sa Majesté


ensure maritime voyages remain incident free | plan ship voyages to ensure they remain incident free | ensure incident free execution of voyages | take action to mitigate potential incidents during ship voyages

garantir le déroulement des voyages sans incident
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Everyone who is injured in Haiti, everyone who is injured in Bosnia, everyone who is deployed in the Persian Gulf on Her Majesty's ship—if they are injured in an industrial or a war type of accident, they can continue to serve and they will be paid for their pain and suffering or economic loss, for the loss of quality of life to themselves and their families.

Toute personne blessée à Haïti, en Bosnie, tous ceux déployés dans le golfe Persique sur un navire de la Couronne—s'ils sont blessés dans un accident de travail ou un accident dû à la guerre, seront indemnisés pour leurs souffrances et douleurs ou pour leur perte économique, pour la perte de qualité de vie qu'ils subissent ou que subit leur famille.


"By way of derogation from Articles 4 and 7, Member States may authorise seamen holding a seafarer's identity document issued in accordance with the International Labour Organization (ILO) Seafarers' Identity Documents Convention No 108 (1958) or No 185 (2003), the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) and the relevant national law, to enter the territory of the Member States by going ashore to stay in the area of the port where their ships call or in the adjacent municipalities, or exit the territory of the Member States by returning to their ships, without presenting themselves at a border crossing point, on condition that they appear on ...[+++]

"Par dérogation aux articles 4 et 7, les États membres peuvent autoriser les marins munis d'une pièce d'identité des gens de mer, délivrée conformément aux conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur les pièces d'identité des gens de mer no 108 (de 1958) ou no 185 (de 2003), à la convention visant à faciliter le trafic maritime international (convention FAL) ainsi qu'au droit national pertinent, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du port où leur navire fait escale ou dans les communes limitrophes, ou à sortir du territoire des États membres en retournant sur leur navire, sans se présenter à un point de passage frontalier, à ...[+++]


They are quite happy with Her Majesty's Canadian Ship, but they do not have that same link to being the " Royal Canadian Navy" that those of us do who served as such.

Ils étaient assez satisfaits de l'appellation de navire canadien de Sa Majesté, mais ils n'avaient pas les mêmes liens avec la « Marine royale du Canada » que nous, qui avons servi sous cette appellation.


By way of derogation from Articles 5 and 8, Member States may authorise seamen holding a seafarer’s identity document issued in accordance with the International Labour Organization (ILO) Seafarers’ Identity Documents Convention No 108 (1958) or No 185 (2003), the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) and the relevant national law, to enter the territory of the Member States by going ashore to stay in the area of the port where their ships call or in the adjacent municipalities, or exit the territory of the Member States by returning to their ships, without presenting themselves at a border crossing point, on condition that they appear on ...[+++]

Par dérogation aux articles 5 et 8, les États membres peuvent autoriser les marins munis d’une pièce d’identité des gens de mer, délivrée conformément aux conventions de l’Organisation internationale du travail (OIT) sur les pièces d’identité des gens de mer no 108 (de 1958) ou no 185 (de 2003), à la convention visant à faciliter le trafic maritime international (convention FAL) ainsi qu’au droit national pertinent, à entrer sur le territoire des États membres en se rendant à terre pour séjourner dans la localité du port où leur navire fait escale ou dans les communes limitrophes, ou à sortir du territoire des États membres en retournant sur leur navire, sans se présenter à un point de passage frontalier, à ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 1141 Hon. John McKay With regard to the National Shipbuilding Procurement Strategy: (a) what are the details of the winning bids submitted by Seaspan and Irving Shipbuilding; (b) why were the winning bids not asked to submit cost estimates for any of the vessels; (c) where did the government’s original $33 billion estimate come from and how was it calculated; (d) have cost estimates been discussed with the winning bidders subsequent to the awarding of the contracts; (e) which companies, if any, has the government contacted or been contacted by, regarding contracts relating to the winning bids; (f) does the government have any other cost estimates produced by either a government department or independent sou ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 1141 M. McKay (Scarborough—Guildwood): En ce qui concerne la Stratégie nationale d’approvisionnement en matière de construction navale: a) quels sont les détails des soumissions retenues présentées par Seaspan et Irving Shipbuilding; b) pourquoi n’a-t-on pas demandé à ce que les soumissions retenues présentent les estimations de coûts pour les navires; c) d’où provient l’estimation de départ de 33 milliards de dollars du gouvernement, et comment a-t-elle été calculée; d) a-t-on discuté des estimations de coûts avec les soumissionnaires retenus à la suite de l’octroi des contrats; e) le cas échéant, avec quelles entreprises le gouvernement a-t-il communiqué ou par quelles entreprises a-t-il été contact ...[+++]


Seafarers shall not be permitted to work on a ship unless they have successfully completed training for personal safety on board ship.

Les gens de mer ne sont autorisés à travailler à bord d’un navire que s’ils ont suivi avec succès une formation à la sécurité individuelle à bord des navires.


Seafarers shall not work on a ship unless they are trained or certified as competent or otherwise qualified to perform their duties.

Pour travailler à bord d’un navire, un marin doit avoir suivi une formation, être titulaire d’un certificat de capacité ou être qualifié à un autre titre pour exercer ses fonctions.


Seafarers shall not work on a ship unless they are certified as medically fit to perform their duties.

Aucun marin ne peut travailler à bord d’un navire s’il ne produit pas un certificat médical attestant qu’il est médicalement apte à exercer ses fonctions.


So if a Canadian company has a ship weighing over 500 gross tonnes, which is a big, big ship, and they decide to register it in the Bahamas' register they have a big register there they have to comply with the same regulation.

Par conséquent, si une entreprise canadienne compte un navire jaugeant plus de 500 tonnes brutes, ce qui est très considérable, et qu'elle décide de le faire enregistrer aux Bahamas, pays qui tient un très grand registre des navires, elle devra observer les mêmes règles.


Many Canadian families have been associated with the majesty of ships and the marvels of ship travel, having travelled by ship to immigrate to Canada since well before Confederation.

Beaucoup de familles canadiennes ont connu la majesté des navires et goûté aux merveilles des voyages en bateau, pour avoir émigré au Canada bien avant la Confédération.




Anderen hebben gezocht naar : hms erebus     hms terror     her majesty's ship     her majesty's ship erebus     her majesty's ship terror     his majesty’s ship     his majesty's ship     majesty's ship—if they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

majesty's ship—if they ->

Date index: 2023-04-17
w