Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «little bit on what the minister had said earlier » (Anglais → Français) :

Mr. MacKay: The Government Procurement Agreement that we negotiated, or the chapter in the FTA, just to build a little bit on what the minister had said earlier, there is the $5.3 billion Panama Canal expansion, which should wrap up in about 2014.

M. MacKay : L'Accord sur les marchés publics que nous avons négocié, ou le chapitre correspondant dans l'ALE, pour ajouter à ce que le ministre a dit plus tôt, mentionne 5,3 milliards de dollars pour les travaux d'agrandissement du canal de Panama, qui devraient se terminer vers 2014.


It brought out quotes from the former Minister of Justice in the same Liberal government to show that there had been a change in approach and that what one minister had said was plainly contradicted by his successor.

Il a ressorti les citations de l'ancien ministre de la Justice du même gouvernement libéral pour lui indiquer qu'il y avait une divergence dans l'approche et que ce qu'un ministre disait était contredit de façon claire par son successeur.


I'd like to talk a little bit about what a minister's permit is just to put that into context, and I'd also like to touch on the categories of inadmissibility in the current Immigration Act to explain in what circumstances we would issue a minister's permit in the current context, and how, under this amendment, an individual may come to Canada without the need for a minister's permit.

Je vais vous décrire en peu de mots en quoi consiste un permis ministériel pour mettre les choses en contexte et je vais également parler des catégories de personnes non admissibles qui figurent dans l'actuelle Loi sur l'immigration pour expliquer dans quelles circonstances nous délivrerions un permis ministériel et comment, aux termes de cette modi ...[+++]


I would like to ask the Liberal Party if it would be willing to work to amend this legislation so that the rights that are guaranteed to citizens can be legally accessed, and separate that, as my colleague the minister had said earlier, from people who would break a digital lock in order to steal works and put it on BitTorrent.

J'aimerais savoir si le Parti libéral serait prêt à collaborer à l'amélioration de cette mesure législative de manière à ce que les citoyens puissent se prévaloir légalement des droits qui leur sont garantis et, comme le ministre l'a dit plus tôt, afin d'établir une distinction entre ces citoyens et les gens qui brisent un verrou numérique dans le but de pirater des oeu ...[+++]


February 2008: London apologises for the CIA flights; some aeroplanes have used British bases, said Foreign Secretary Miliband, contradicting what Tony Blair had said three years earlier, maintaining that nothing illegal had taken place on British soil.

En février 2008, Londres a présenté ses excuses à propos des vols de la CIA. Certains avions ont utilisé des bases britanniques, a déclaré le ministre des affaires étrangères, M. Miliband, contredisant ce que Tony Blair avait affirmé trois ans plus tôt en soutenant que rien d’illégal n’avait eu lieu sur le territoire britannique.


This is a constant concern to us, both in respect of the United States and Russia, and I would like to eliminate a misconception here once again, which was re-emphasised by Mrs Flautre, when she stated that I took something back of what I had said earlier.

Il s’agit d’un sujet qui nous préoccupe en permanence, tant vis-à-vis des États-Unis que de la Russie et je voudrais dissiper à nouveau ici un malentendu, qui a été souligné une fois de plus par Mme Flautre, lorsqu’elle a déclaré que je suis revenu sur mes propos.


I think it is quite straightforward and I welcome what Prime Minister Lipponen said earlier today in response to a question from the honourable Member.

Je pense que les choses sont assez simples et je me réjouis des propos tenus tout à l'heure par le Premier ministre Lipponen en réponse à la question d'un député.


– (FR) It is true that when I first saw this question I did wonder what the French European Affairs Minister had said as he – and I quote the question – ‘affirmed once again his rejection of the Austrian Federal Government.

- C'est vrai que, en découvrant cette question, je me suis demandé ce qu'avait raconté ce ministre français des Affaires européennes, qui avait, je cite la question : "une nouvelle fois souligné son rejet du gouvernement fédéral autrichien.


I have tried to bring a little bit more of what I call a more pragmatic approach into this legislation and I hope this House will support my amendments on Mrs Auroi's report which, while supporting in principle what she said, will in practice enable the Commission to bring in the proposal that is due to be submitted after the two reports in Parliament.

J'ai tenté d'introduire un peu plus de ce que j'appelle une approche plus pragmatique dans cette législation et j'espère que cette Assemblée soutiendra mes amendements concernant le rapport de Mme Auroi qui, bien que je soutienne en principe ce qu'elle dit, permettra en pratique à la Commission de soumettre la proposition qui doit être soumise après le passage des deux rapports devant le Parlement.


Mr. Marshall: I might just add a little bit to what the minister has said.

M. Marshall : Je voudrais ajouter une observation à ce que le ministre a dit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'little bit on what the minister had said earlier' ->

Date index: 2021-05-17
w