That's pretty hard to take, frankly, because the sole reason that there's a large amount of money owed to the federal workers is due to the fact that the federal government itself, through several administrations, has resorted to foot-dragging and legal manoeuvring, all designed to avoid what even Mr. Chrétien acknowledges is the government's legal and moral obligation to make adjustments to their pay scales.
C'est vraiment difficile à avaler, bien franchement, parce que la seule raison pour laquelle il y a une telle somme d'argent due par le gouvernement fédéral à ses travailleurs vient du fait que le gouvernement lui-même, après plusieurs administrations successives, s'est traîné les pieds et a entrepris toutes sortes de manoeuvres juridiques qui toutes visaient à éviter ce que même M. Chrétien qualifie d'une obligation juridique et morale pour le gouvernement d'apporter des ajustements aux échelles salariales.