Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do you know what I've always wanted to be?

Traduction de «know you've probably » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Do you know what I've always wanted to be?

Sais-tu ce que je pourrais faire?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I know you've probably been briefed on some of the Hansard we've had here in committee.

Vous avez probablement été informé de la teneur des audiences que nous avons eues au comité.


As to mens rea strict liability, I know you've probably heard this multiple times, but we're going to try to show you an option we think might work here.

En ce qui concerne la responsabilité liée strictement à l'intention coupable, vous en avez probablement entendu parler à maintes reprises, mais nous essaierons de suggérer une option qui, d'après nous, pourrait être efficace.


I know you've probably done this before, and as you know, you have up to about 10 minutes.

Vous avez probablement déjà témoigné devant un comité et comme vous le savez, vous disposez de 10 minutes.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe I can state with sufficient confidence that the speech by the Chair of the Committee on Fisheries, Mrs Fraga Estévez, provided some technical information that either we are pretending not to know, or we probably do not actually know.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que je peux dire sans trop me tromper que le discours de la présidente de la commission de la pêche, M Fraga Estévez, nous a fourni des informations techniques que nous faisons semblant de ne pas connaître ou que nous ne connaissons peut-être véritablement pas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe I can state with sufficient confidence that the speech by the Chair of the Committee on Fisheries, Mrs Fraga Estévez, provided some technical information that either we are pretending not to know, or we probably do not actually know.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que je peux dire sans trop me tromper que le discours de la présidente de la commission de la pêche, M Fraga Estévez, nous a fourni des informations techniques que nous faisons semblant de ne pas connaître ou que nous ne connaissons peut-être véritablement pas.


Globalisation and, in the European context, the single market, are essential tools for improving our competitiveness and, as Europeans know very well, probably better than anyone else in the world, protectionism is not the solution.

La mondialisation et, dans le contexte européen, le marché unique, sont des outils essentiels pour améliorer notre compétitivité et, comme le savent très bien les Européens, probablement mieux qui quiconque dans le monde, le protectionnisme n'est pas la solution.


I know you're saying that this is obviously something that I'm saying from a majority standpoint and it's not protecting minority rights, but again and I know we've probably gone beyond the mandate of this committee historically and around the world, marriage has always been something to which both sexes contributed.

Vous dites pour votre part, je le sais bien, que c'est quelque chose que j'affirme en partant du point de vue de la majorité et que cela ne protège pas les droits des minorités mais, je le répète, et je sais que nous allons probablement beaucoup plus loin que le mandat du comité—le mariage a de tout temps et dans le monde entier été quelque chose qui se faisait avec la participation des deux sexes.


This may come as a surprise to you, because as everyone knows and as probably many people will say, the Court of Auditors has not issued a Statement of Assurance about the Commission’s conduct of policy for 11 years in a row.

Cela vous surprendra peut-être, car, comme tout le monde le sait et probablement comme beaucoup le diront, la Cour des comptes n’a pas émis de déclaration d’assurance concernant la politique menée par la Commission pendant 11 années d’affilée.


I know you will probably say that the decision would have been taken by the Conference of Presidents, but the Bureau – and I should like to ask you to convey as much to the Bureau – is responsible for keeping to the Rules of Procedure.

Je sais que vous me répondrez sans doute que la Conférence des présidents en aurait décidé ainsi, mais le Bureau - et je vous prie de lui faire part de cette remarque - est responsable du respect du règlement.


I've thrown a lot out there and I know I've probably rubbed a couple of you the wrong way on it.

J'en ai dit beaucoup à ce sujet, et je sais que j'ai probablement heurté certains d'entre vous.




D'autres ont cherché : know you've probably     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

know you've probably ->

Date index: 2023-07-20
w