Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allowance in kind
Capital subscribed in kind
Contribution in kind
Donation in kind
Donation-in-kind
Dream anxiety disorder
Frequent nightmare
Gift-in-kind
Gift-in-kind donation
In-kind contribution
In-kind donation
Issue for non-cash consideration
Issue otherwise than for cash
Nightmare
Nightmare disorder
Nightmares
Payment in kind
Perquisites
Remuneration in kind
Subscriptions in kind
Wages in kind

Traduction de «kind nightmare » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contribution in kind | in-kind contribution | capital subscribed in kind | subscriptions in kind | issue otherwise than for cash | issue for non-cash consideration

apport en nature


gift-in-kind [ gift-in-kind donation | donation in kind | in-kind donation ]

don en nature [ don de services et produits ]




allowance in kind | payment in kind | perquisites | remuneration in kind | wages in kind

paiement en nature | rémunération en nature | salaire en nature






dream anxiety disorder [ nightmare disorder ]

rêves d'angoisse


allowance in kind | payment in kind | wages in kind

rémunération en nature




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It's not only a problem for the claimant, it's not only a problem for the lawyer, but I can't even imagine what kind of a nightmare this will be for the Immigration and Refugee Board to have to make decisions within that kind of a framework.

Et le problème ne touchera pas seulement le demandeur d'asile et l'avocat: je n'arrive même pas à imaginer le cauchemar dans lequel sera plongée la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, qui devra rendre des décisions sous ce genre de contraintes.


It's not only a problem for the claimant, it's not only a problem for the lawyer, but I can't even imagine what kind of a nightmare this will be for the Immigration and Refugee Board to have to make decisions within that kind of a framework.

Et le problème ne touchera pas seulement le demandeur d'asile et l'avocat: je n'arrive même pas à imaginer le cauchemar dans lequel sera plongée la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, qui devra rendre des décisions sous ce genre de contraintes.


After managing to develop our ethical code in the wake of the nightmares which have affected Europe, we should be promoting it in other countries – in countries with which we have any kind of economic contact, but I am also thinking here of countries in Europe.

Nous sommes parvenus à développer notre code éthique après les cauchemars qui ont bouleversé l’Europe, et nous devrions le promouvoir dans d’autres pays - dans les pays avec lesquels nous entretenons toutes sortes de relations économiques, mais, ici, je pense également à certains pays d’Europe.


After managing to develop our ethical code in the wake of the nightmares which have affected Europe, we should be promoting it in other countries – in countries with which we have any kind of economic contact, but I am also thinking here of countries in Europe.

Nous sommes parvenus à développer notre code éthique après les cauchemars qui ont bouleversé l’Europe, et nous devrions le promouvoir dans d’autres pays - dans les pays avec lesquels nous entretenons toutes sortes de relations économiques, mais, ici, je pense également à certains pays d’Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I share the view that the idea of Iran having nuclear weapons, especially given the kinds of things they say about Israel, is the number one nightmare, not just for Israel but for the world.

Je conviens que l'idée d'un Iran équipé d'armes nucléaires, surtout quand on sait ce qu'il dit Israël, est le cauchemar numéro un, pas seulement pour Israël mais pour le monde entier.


I believe that, in the report we have before us, it is important to stress the significance, and the role, that we want to see accorded to the United Nations. So that the exit from Iraq does not turn into a nightmare of the kind we have sometimes seen in the past, everyone is now calling upon the UN to intervene in Iraq by launching an initiative and by playing an active role there of the kind that, for months, has been blocked by two countries which, to some extent, had a lot to fear from a UN role and which thought that this was in danger of being less effective that it should be.

Je pense qu’il est important d’affirmer, dans le rapport que nous avons sous les yeux, l’importance et le rôle que nous voulons voir attachés aux Nations Unies, auxquelles maintenant, tout le monde demande une intervention, une initiative, un rôle actif en Irak - alors que, pendant des mois, ce rôle a été bloqué par deux parties, qui en quelque sorte avaient beaucoup à craindre du rôle de l’ONU et qui pensaient que celui-ci risquerait de n’être pas aussi efficace qu’il le devait - afin que la sortie de l’Irak ne se transforme pas en cauchemar, comme ce fut parfois le cas dans le passé.


For those who are actually involved in movement of this kind, the reality is often a nightmare.

Pour ceux qui vivent réellement ce genre de situation, la réalité ressemble souvent à un cauchemar.


It's not only a problem for the claimant, it's not only a problem for the lawyer, but I can't even imagine what kind of a nightmare this will be for the Immigration and Refugee Board to have to make decisions within that kind of a framework.

Et le problème ne touchera pas seulement le demandeur d'asile et l'avocat; je n'arrive même pas à imaginer le cauchemar dans lequel sera plongée la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, qui devra rendre des décisions sous ce genre de contraintes.


We can't envision a world in which all of those groups would have states of their own without imagining the worst kind of Yugoslav nightmare spread all around the world.

Nous ne pouvons pas nous représenter un monde dans lequel chacun de ces groupes aurait son propre État sans imaginer que la pire sorte de cauchemar yougoslave s'étendrait au monde entier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind nightmare' ->

Date index: 2023-01-17
w