Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «issue airports because i found his comments » (Anglais → Français) :

I would question my colleague on the issue of airports because I found his comments to be most interesting.

Je voudrais revenir sur la question des aéroports, car j'ai trouvé les propos du député passionnants.


I found his comments very interesting because I have a special interest in Canada Post as the Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services who happens to hold the responsibility for Canada Post.

J'ai trouvé ses observations intéressantes, parce que, à titre de secrétaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, qui est responsable de la Société canadienne des postes, je m'y intéresse particulièrement.


Mr. Speaker, I want to ask my colleague a question about post-secondary education because I found his comments to be a little ironic.

Monsieur le Président, je veux poser une question sur l'éducation postsecondaire à mon collègue, car je trouve ses commentaires quelque peu ironiques.


Instead of acknowledging what is a very real crisis facing Canada's manufacturing sector, the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance skirted the issue and replied that he would be cautious in his comments about Kitchener-Waterloo because he did not want to comment on the kind of representation it deserved.

Au lieu d'admettre que le secteur manufacturier du Canada fait face à une crise bien réelle, le secrétaire parlementaire du ministre des Finances s'est défilé et a répondu qu'il préférait être prudent dans ses propos au sujet de Kitchener-Waterloo parce qu'il ne voulait pas avoir à se prononcer sur la représentation qu'aurait méritée cette circonscription.


I hope we can come up with amendments to the bill to address some of the issues because there is no question that legislation is long overdue in this area. Mr. Rob Merrifield (Yellowhead, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I thank the hon. member for his comments.

M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je remercie le député de ses observations qui reflètent les préoccupations que la question suscite chez la plupart des Canadiens.


Could I ask that Mr Prodi be given the opportunity to come and explain in more detail his views on these very sensitive issues, because interference or ill-judged comment at this stage will not be helpful if we want to get the present constitutional treaty through in the 15 Member States, let alone in the 25.

Puis-je demander que M. Prodi ait la possibilité de venir s’expliquer en détail sur son avis quant à ces questions très délicates car à ce stade, des interférences ou un commentaire malencontreux ne seront guère utiles si nous voulons que le présent Traité constitutionnel soit accepté dans les 15 États membres, et à plus forte raison dans les 25.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue airports because i found his comments' ->

Date index: 2023-12-06
w