(21) Whereas with a view to the harmonious development of the internal market and the protection of consumer interests, a binding long-term approach is required; whereas it is therefore necessary to establish a two-stage approach with mandatory limit values to be applied from the years 2000 and 2005 which can be used for the purpose of granting tax incentives to encourage the early introduction of vehicles containing the most advanced anti-pollution equipment;
(21) considérant que, pour le développement harmonieux du marché intérieur comme pour la protection des intérêts des consomma
teurs, une approche contraignante à long terme est nécessaire; qu'il est par cons
équent nécessaire d'introduire en deux étapes des valeurs limites obligatoires à appliquer à partir de 2000 et 2005 qui peuvent être utilisées pour accorder des incitations fiscales destinées à encourager la commercia
lisation précoce de véhicules munis de ...[+++]l'équipement antipollution le plus moderne;