Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interesting question when she asked whether " (Engels → Frans) :

Senator Callbeck asked you a rather interesting question when she asked whether the so-called level playing field in terms of the payment system required a regulatory agency at arms length from the users.

Le sénateur Callbeck vous a posé une question plutôt intéressante lorsqu'elle vous a demandé si les règles du jeu soi-disant équitables au niveau du système de paiement exigeaient une agence de réglementation indépendante des utilisateurs.


She jumped in and gave him CPR and saved his life, no doubt about it. Yet he was a chronic heroin needle user, and when she asked whether she could know whether he had a communicable disease, the police said “Well, he's a heroin user; you can take that for what it's worth, but I can't tell you”.

Il s'agissait d'un héroïnomane chronique; lorsqu'elle a demandé s'il était possible de savoir s'il avait une maladie contagieuse, l'agent de police lui a répondu: «eh bien, c'est un héroïnomane; c'est à vous d'en tirer vos conclusions; je ne peux rien dire de plus».


I did ask a very specific question when I asked whether you thought that Orascom really held two-thirds of Globalive's equity.

J'avais quand même posé une question très précise quand j'ai demandé si vous croyiez qu'Orascom détenait effectivement deux tiers des capitaux propres de Globalive.


Senator Watt: Honourable senators, I am not quite sure whether I understand Senator Banks' question when he asks whether it is a flat amount of money or a percentage.

Le sénateur Watt : Honorables sénateurs, je ne suis pas sûr d'avoir bien compris la question du sénateur Banks.


We are not questioning the ECB’s independence when we ask whether it is reasonable to raise interest rates to 4.25% when US interest rates are at 2%.

On ne met pas en cause l'indépendance de la BCE en s'interrogeant sur le fait de savoir s'il est raisonnable qu'on porte les taux d'intérêt à 4,25 % alors que les Américains ont des taux d'intérêt à 2 %.


69. Takes note of the declarations made by UK Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Margaret Beckett, in a written response to a parliamentary question whereby she admitted that the UK Government had been aware of a secret CIA prison network before US President George W. Bush acknowledged its existence in September 2006; asks the UK Government to state whether it has raised the issue with the US authorities and whether, and, if so, ...[+++]

69. prend note des déclarations faites par Margaret Beckett, ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, dans une réponse écrite à une question parlementaire dans laquelle elle a admis que le gouvernement du Royaume-Uni avait été informé de l'existence d'un réseau de prisons secrètes de la CIA avant que le président George W. Bush n'en admette l'existence en septembre 2006; demande au gouvernement du Royaume-Uni de faire savoir s'il a évoqué la question avec les autorités américaines, s'il en a informé ou débattu avec d'autres gouvernements européens et, dans l'affirmative, à quelle date;


69. Takes note of the declarations made by UK Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Margaret Beckett, in a written response to a parliamentary question whereby she admitted that the UK Government had been aware of a secret CIA prison network before US President George W. Bush acknowledged its existence in September 2006; asks the UK Government to state whether it has raised the issue with the US authorities and whether, and, if so, ...[+++]

69. prend note des déclarations faites par Margaret Beckett, ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, dans une réponse écrite à une question parlementaire dans laquelle elle a admis que le gouvernement du Royaume-Uni avait été informé de l'existence d'un réseau de prisons secrètes de la CIA avant que le président George W. Bush n'en admette l'existence en septembre 2006; demande au gouvernement du Royaume-Uni de faire savoir s'il a évoqué la question avec les autorités américaines, s'il en a informé ou débattu avec d'autres gouvernements européens et, dans l'affirmative, à quelle date;


I wonder whether the Commissioner would agree that the last two questioners who were asking the Commission for action would do better to ask their own party leader, Mr Blair, to get the over-high level of the pound – which has been kept too high by high interest rates in the UK – down to a realistic level; and also try to get Mr Blair to start campaigning to join the euro, ...[+++]

- (EN) Le commissaire ne pense-t-il pas que les deux derniers députés qui ont réclamé une action de la Commission feraient mieux de s'adresser au dirigeant de leur parti, M. Blair, pour lui demander de ramener à un niveau réaliste le cours de la livre excessivement élevé, et qui a été maintenu à ce niveau trop élevé par des taux d'intérêt eux aussi trop élevés au Royaume-Uni ? Ne feraient-ils pas mieux d'inciter M. Blair à faire campagne en faveur de l'adhésion à l'euro, avec à la clé une plus grande transparence.


The five questions put by the Honourable Members basically ask whether Mrs de Palacio should abstain from the decision which the Commission will have to make on the issue of the costs of the transition to competition in the Spanish electricity sector, bearing in mind that she was a member of the Spanish Government at the time when the law establishing those costs was adopted.

Les cinq questions posées par les honorables parlementaires visent, en substance, à demander si Mme de Palacio devrait s’abstenir lors de la décision que la Commission sera amenée à prendre dans le dossier des coûts de transition à la concurrence dans le secteur électrique espagnol, compte tenu de ce qu’elle a été membre du gouvernement espagnol au moment où la loi instituant ces coûts a été adoptée.


That relates to Senator Andreychuk's question when she asked what else we were doing.

Cela me rappelle que le sénateur Andreychuk nous a demandé ce que nous faisons d'autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interesting question when she asked whether' ->

Date index: 2023-02-19
w