Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i began my answer " (Engels → Frans) :

Senator Cogger: I think you began to answer what would be my question.

Le sénateur Cogger: Je pense que vous avez commencé à répondre à la question que je voulais poser.


Beyond that, I can simply reiterate the point with which I began my answer, which is to say that, as our own Prime Minister has made clear in the course of his remarks to this Parliament today, we are earnest in our endeavour to try and reach agreement on the future Financial Perspective, not simply because it would be somehow judged to be a success for the British Presidency or in the interests of one Member State, but because it would be in the interests of all Member States of the European Union to have a budget that reflects the modern priorities of the Union in an era of globalisation.

En dehors de cela, je ne peux que réitérer les propos avec lesquels j’ai commencé ma réponse, à savoir, comme l’a dit clairement notre Premier ministre dans ses remarques devant ce Parlement aujourd’hui, que nous nous efforçons sérieusement de tenter et de parvenir à un accord sur les futures perspectives financières, non seulement parce qu’il serait considéré d’une certaine manière comme une réussite pour la présidence britannique ou parce qu’il irait dans l’intérêt d’un État membre, mais parce que tous les États membres de l’Union européenne ont intérêt à avoir un budget qui reflète les priorités modernes de l’Union à l’ère de la mondi ...[+++]


Beyond that, I can simply reiterate the point with which I began my answer, which is to say that, as our own Prime Minister has made clear in the course of his remarks to this Parliament today, we are earnest in our endeavour to try and reach agreement on the future Financial Perspective, not simply because it would be somehow judged to be a success for the British Presidency or in the interests of one Member State, but because it would be in the interests of all Member States of the European Union to have a budget that reflects the modern priorities of the Union in an era of globalisation.

En dehors de cela, je ne peux que réitérer les propos avec lesquels j’ai commencé ma réponse, à savoir, comme l’a dit clairement notre Premier ministre dans ses remarques devant ce Parlement aujourd’hui, que nous nous efforçons sérieusement de tenter et de parvenir à un accord sur les futures perspectives financières, non seulement parce qu’il serait considéré d’une certaine manière comme une réussite pour la présidence britannique ou parce qu’il irait dans l’intérêt d’un État membre, mais parce que tous les États membres de l’Union européenne ont intérêt à avoir un budget qui reflète les priorités modernes de l’Union à l’ère de la mondi ...[+++]


Senator Fortier: The Honourable Leader of the Opposition began her question by talking about unjust enrichment, so I will not repeat my answer.

Le sénateur Fortier : L'honorable leader de l'opposition a débuté sa question en parlant d' « enrichissement sans cause ». Je ne répéterai donc pas ma réponse.


A very telling exchange with respect to the Atlantic accords just took place a few moments ago in the course of the question and answer period before I began my remarks.

Un échange très révélateur s'est déroulé au sujet de l'Accord atlantique il y a quelques instants, pendant la période des questions et observations précédant mon discours.


I would like to add that the President of the Treasury Board began his answer to my question with, I quote, “—the member raises a very interesting and important question”.

Je me permets d'ajouter que le président du Conseil du Trésor avait d'entrée de jeu, en réponse à ma question, dit, et je cite textuellement: « [.] la députée soulève une importante et intéressante question».


– (ES) My answer is as follows: yes, the Association Council took place yesterday with Romania and the Spanish Foreign Affairs Minister and the President-in-Office of the Council dealt with this issue directly with the Romanian Minister for Foreign Affairs, Mr Geoana, and we received assurances that they would continue to do everything possible to conclude all these adoption procedures which, as you have mentioned, began under former legislation and have become paralysed.

- (ES) Ma réponse est oui. Monsieur le Député, le conseil d’association avec la Roumanie s'est tenu hier et le ministre espagnol des Affaires étrangères et président en fonction du Conseil a abordé ce sujet directement avec le ministère des Affaires étrangères roumain, M. Geoana, et nous avons reçu des garanties selon lesquelles ils continueront à faire tout leur possible pour trouver une solution à toutes ces procédures d’adoption qui, comme vous l’avez dit, ont été entamées sous la législation précédente et qui ont été bloquées.


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, one of the vivid memories that I have of my youth, when I began my career, was a comment from one of my bosses who said that the greatest thing that God had given to humans was freedom of expression.

- (ES) Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, un souvenir encore vif qui me reste de mon jeune temps, au moment où j’ai intégré la vie professionnelle, est le commentaire d’un de mes supérieurs quand il m’a dit que la plus grande chose que Dieu avait donnée aux êtres humains était la liberté d’expression.


I declare with pride a personal interest in this, because I began my career in the car industry 32 years ago working at that factory.

C'est avec fierté que je déclare que ce problème m'intéresse personnellement car j'ai commencé ma carrière professionnelle dans l'industrie automobile voici 32 ans, dans l'usine en question.


Hon. Pierre S. Pettigrew: Mr. Speaker, I would point out that I began my answer at 18 seconds, given the delay.

L'hon. Pierre S. Pettigrew: Monsieur le Président, je vous ferai remarquer que j'ai commencé ma réponse à 18 secondes, étant donné le retard qu'on a pris.




Anderen hebben gezocht naar : think you began     began to answer     which i began my answer     opposition began     repeat my answer     before i began     question and answer     treasury board began     began his answer     have mentioned began     my answer     began     because i began     out that i began my answer     i began my answer     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i began my answer' ->

Date index: 2022-11-16
w