Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i've read some » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un trouble spécifique de la lecture ont souvent des antécédents de troubles de la parole ou du langage. Le troubl ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I've read some recommendations—I've the advantage over my colleagues in that I've been around this for a few weeks now—on the issue of provisional status and how the recommendations go with respect to losing it or not losing it.

J'ai vu certaines recommandations—j'ai un avantage sur mes collègues parce que je m'occupe de cela depuis déjà quelques semaines—au sujet du statut provisoire et de la possibilité de le perdre ou de ne pas le perdre.


Mr. Ken Rubin: I will be the first to say I'm not a scientist, but I've read some of the literature and I've seen some of the controversy.

M. Ken Rubin: Je suis le premier à dire que je ne suis pas un scientifique, mais j'ai lu des rapports scientifiques et je sais qu'il y a eu de la controverse.


Picking up on my colleague Mr. Davies' comments—I appreciate your foundation's work; I've read some of the work—you've made some excellent suggestions on how we can help the majority of Canadian businesses get engaged and take advantage of these trade agreements. As you know, British Columbia is working with the U.S., who is still our number one trading partner and biggest ally and will continue to be.

Pour revenir aux commentaires de mon collègue, M. Davies — je suis reconnaissant du travail de votre fondation, et j'ai lu à ce sujet —, vous avez formulé d'excellentes suggestions sur la façon dont nous pouvons aider la majorité des entreprises canadiennes à participer à ces accords commerciaux et à en tirer profit.


I have read — with some astonishment — that some people on the other side of the Atlantic are beginning to feel the European Union is becoming too independent in matters of defence policy and security policy.

Je lis çà et là - à ma grande surprise - que d'aucuns de l'autre côté de l'Atlantique s'imaginent maintenant que l'Union européenne deviendrait trop indépendante sur le plan de la politique de sécurité et de défense.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The proposal was approved by the European Parliament at its first reading with some modifications.

Le Parlement européen a approuvé cette proposition en première lecture, moyennant quelques amendements.


The following is a brief summary of some examples of the services that the recommendation suggests that SOLVIT centres should offer (NB: readers wanting a full understanding of the principles should read the full recommendation).

Les exemples suivants sont un bref résumé des services que les centres SOLVIT devraient offrir, selon la recommandation (NB: les lecteurs souhaitant comprendre tous les principes devraient lire l’intégralité de la recommandation):


In regard to all the concerns you've heard, I've read some of the presentations and the comments you've had.

S'agissant de toutes les préoccupations que vous avez entendues, j'ai lu certains de ces mémoires et les remarques faites ici. Nous sommes au courant de ces choses.


A recent OECD study (PISA) shows that some EU countries (e.g. Germany, Greece, Italy, Portugal and Spain) are below the OECD average for the performance on reading, mathematical, and scientific literacy.

Une récente étude de l'OCDE montre que certains États membres de l'UE (par exemple, l'Allemagne, la Grèce, l'Italie, le Portugal et l'Espagne) sont en-dessous de la moyenne de l'OCDE pour ce qui concerne les compétences de base en lecture, mathématiques et sciences.


Although an accurate assessment of the extent of the problem is difficult to make (because people are understandably reluctant to admit to difficulties with reading or arithmetic), there is no doubt but that a continuing problem exists in these two fields, and that weaknesses here hold back some people throughout their lives.

Même s'il est difficile d'évaluer avec précision son étendue (les individus se montrant peu enclins à reconnaître qu'ils éprouvent des difficultés à lire ou compter, ce qui se comprend fort bien), il ne fait aucun doute qu'un problème persistant existe dans ce domaine, et que des lacunes handicapent certaines personnes toute leur vie durant.


Indeed, as I've read some of the evidence you've already heard, it appears from some of the witnesses that's exactly what they are talking about.

D'ailleurs, à la lecture de certains témoignages qui vous ont déjà été présentés, il m'apparaît que c'est exactement l'interprétation que font certains témoins.




D'autres ont cherché : i've read some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i've read some ->

Date index: 2024-03-27
w