Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i'll ask paul » (Anglais → Français) :

Perhaps I'll ask Paul Wharram also to speak about both these points.

Je demanderai peut-être à Paul Wharram de prendre également la parole au sujet de ces deux questions.


I'll ask Paul Wharram to say a little more about the specific programs, because they're important.

Je demanderais à Paul Wharram de vous en dire un peu plus au sujet des programmes particuliers, parce qu'ils sont importants.


Mr. Paul Heinbecker: I'll ask Paul to speak to it in a moment.

M. Paul Heinbecker: Je vais demander à Paul de vous répondre.


Mr. Keith Kelly: I'll start, and then I'll ask Paul to fill in.

M. Keith Kelly: Je répondrai d'abord et je demanderai ensuite à Paul de compléter la réponse.


Mr. Chairman, I'll ask Paul Mayers if he could address the issue of the labelling.

Monsieur le président, je vais demander à Paul Mayers s'il peut répondre à la question sur l'étiquetage.


10. Recalls the Parliament’s budgetary resolutions, including its most recent resolution of 23 October 2012, calling for a transparent decision-making process in the field of buildings policy, based on early information, and a halt in new acquisitions until the end of the current legislature; asks for information about the Secretary-General’s findings on, and schedule for, the renovation works and office relocation, including information about an intermediate building for Parliament’s staff, in the coming years, especially in relation to the structural problems in the Paul-Henri Spaak (PHS) building and the acquisition of the Trebel bui ...[+++]

10. rappelle les résolutions du Parlement sur le budget, et notamment sa dernière résolution du 23 octobre 2012, qui demande un processus décisionnel transparent dans le domaine de la politique immobilière, sur la base d'une information rapide, ainsi qu'un arrêt des acquisitions nouvelles jusque la fin de la législature actuelle; demande à être informé des conclusions du Secrétaire général relatives aux travaux de rénovation et à la nouvelle répartition des bureaux dans les années à venir ainsi que du calendrier y afférent, et notamment du bâtiment qui accueillera provisoirement le personnel du Parlement, compte tenu, en particulier, de ...[+++]


12. Recalls the Parliament’s budgetary resolutions, including its most recent resolution of 23 October 2012 , calling for a transparent decision-making process in the field of buildings policy, based on early information, and a halt in new acquisitions until the end of the current legislature; asks for information about the Secretary-General’s findings on, and schedule for, the renovation works and office relocation, including information about an intermediate building for Parliament’s staff, in the coming years, especially in relation to the structural problems in the Paul-Henri Spaak (PHS) building and the acquisition of the Trebel bu ...[+++]

12. rappelle les résolutions du Parlement sur le budget, et notamment sa dernière résolution du 23 octobre 2012 , qui demande un processus décisionnel transparent dans le domaine de la politique immobilière, sur la base d'une information rapide, ainsi qu'un arrêt des acquisitions nouvelles jusque la fin de la législature actuelle; demande à être informé des conclusions du Secrétaire général relatives aux travaux de rénovation et à la nouvelle répartition des bureaux dans les années à venir ainsi que du calendrier y afférent, et notamment du bâtiment qui accueillera provisoirement le personnel du Parlement, compte tenu, en particulier, d ...[+++]


– (PT) Mr President, a few days ago, in the US Congress, Representative Ron Paul asked a crucial question: when a war starts with a lie, is it more important to keep the secret or let the public know the truth?

– (PT) Monsieur le Président, il y a quelques jours, au Congrès américain, le député Ron Paul a posé une question cruciale: lorsqu’une guerre commence sur un mensonge, est-il plus important de garder le secret ou de dire la vérité au public?


If you ask the Tibetans how the negotiations went, they will tell you that they were subjected to constant humiliation throughout the negotiations and faced ongoing blackmail – in this respect, the Dalai Lama and his representatives were treated in the same way that Brezhnev had treated Dubček – to the effect that ‘if you move, we’ll shoot the lot of you’.

Ces négociations, si vous citez les Tibétains, c'était l'humiliation permanente pendant toutes les négociations, avec le chantage permanent consistant à dire – et en cela ils ont traité le dalaï-lama et ses représentants comme Brejnev avait traité Dubček –, "si vous bougez, on tire dans le tas".


In 1973, when Winston Churchill’s grandson asked him what was to become of the Palestinians, he answered that there was no need to worry: ‘We’ll make a pastrami sandwich of them’.

En 1973, lorsque le petit-fils de Winston Churchill lui demanda ce qu’allaient devenir les Palestiniens, il répondit qu’il n’y avait aucun souci à se faire: "Nous en ferons un sandwich au pastrami".




D'autres ont cherché : paul wharram also     i'll ask paul     mr paul     paul to fill     current legislature asks     ron paul asked     representative ron paul     they will     churchill’s grandson asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i'll ask paul ->

Date index: 2021-08-17
w