Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I'll ask my last question.
Scratch my back and I'll scratch yours

Vertaling van "i'll ask my last " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
scratch my back and I'll scratch yours

je vous passe la casse, passez-moi le séné
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I'll ask my last question and then see if there are other questions.

Je vais poser ma dernière question, puis on verra s'il y en a d'autres.


I'll ask my last question.

Je vais poser ma dernière question.


I suppose I'll ask my last question at the same time: what is your definition of family values?

Je veux en profiter pour poser aussi ma dernière question: quelle est votre définition des valeurs familiales?


Mr. Clifford Mackay: I'll address the first question, and I'll ask my colleague Geoff to address Bill C-22 and the CANPASS, and then I'll come back and just say a few words.

M. Clifford Mackay: Je répondrai à la première question, et je demanderai à mon collègue Geoff de répondre à la question concernant le projet de loi C-22 et le programme CANPASS, après quoi je dirai quelques mots.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I'll ask my last question because I'd like to know what can be done.

Je poserai ma dernière question, car j'aimerais savoir ce qui peut être fait.


In closing, my last comment in answer to the question Mr Mulder asked, if the European Development Fund were budgetised, as Parliament and I are asking, budget support – for example the amount, technique, controls, verification and monitoring – would be done automatically, which would greatly simplify the procedure.

Enfin, dernière remarque par rapport à la question de M. Mulder, si le Fonds européen de développement était budgétisé, comme le Parlement et moi-même le demandons, l'aide budgétaire – par exemple en montant, en technique, en contrôle, en vérification, en monitoring – se ferait automatiquement, ce qui simplifierait grandement la procédure.


I would ask my vote in favour in the last nominal vote to be recorded because my equipment was unfortunately not working.

Je demande à ce que mon vote favorable, lors du dernier vote nominal, soit pris en compte, car mon équipement ne fonctionnait malheureusement pas.


I ask you and I ask my fellow members to take note of this incident and to repeat the position expressed by Parliament to the Turkish authorities last time, because if this carries on, there will be no progress or peaceful settlement.

Je vous saurais gré, Madame la Présidente, tout comme vous, mes chers collègues, de consigner ce fait et de réitérer la position qu’a exprimée le Parlement la fois précédente à l’intention des autorités turques, car il n’est pas possible, dans ces conditions, de marquer une avancée quelconque en vue d’un règlement pacifique des problèmes.


I ask you and I ask my fellow members to take note of this incident and to repeat the position expressed by Parliament to the Turkish authorities last time, because if this carries on, there will be no progress or peaceful settlement.

Je vous saurais gré, Madame la Présidente, tout comme vous, mes chers collègues, de consigner ce fait et de réitérer la position qu’a exprimée le Parlement la fois précédente à l’intention des autorités turques, car il n’est pas possible, dans ces conditions, de marquer une avancée quelconque en vue d’un règlement pacifique des problèmes.


This is a public document available in the Gibraltar Public Library. I therefore asked my office last night to contact the Chief Secretary's office in Gibraltar to ask for a copy.

Comme il s'agit d'un document public disponible à la bibliothèque publique, j'ai demandé hier soir à mon bureau de contacter le bureau du secrétaire principal de Gibraltar pour en demander un exemplaire.




Anderen hebben gezocht naar : i'll ask my last     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i'll ask my last ->

Date index: 2024-02-09
w