Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «huge surplus could actually even » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, the member mentioned les bénévoles, the volunteers, and it was inconceivable to me that a government with all of the money that the member just outlined, the huge surplus, could actually even consider cutting so many programs for the most vulnerable in our society, and particularly volunteers, especially when the finance minister knows, and maybe one of the few members of his caucus who is aware, that the volunteers provide a huge economic boost to Canada by providing so much free ...[+++]

Monsieur le Président, la députée a fait allusion aux bénévoles. À mon avis, il est inconcevable qu'un gouvernement qui a tant d'argent, qui a un excédent énorme, comme vient de le mentionner ma collègue, ait même pu envisager d'éliminer autant de programmes s'adressant aux membres les plus vulnérables de notre société, et en particulier aux bénévoles.


Some analysts even believe that the figure could reach 100%, given that Community coal production only survives thanks to huge public subsidies.

Certains avancent même un taux proche des 100% sachant que la production houillère communautaire survit grâce aux subventions publiques massives.


And when a country such as Italy goes through what it is currently going through: huge migrant flows, multiple earthquakes and even a tornado, I could always say 'But the Stability Pact provides for'.

Et lorsqu'un pays tel que l'Italie traverse les vicissitudes qui sont les siennes actuellement, à savoir un afflux massif de réfugiés, des tremblements de terre successifs auxquels vient encore s'ajouter une tornade, je peux certes toujours dire: «le pacte de stabilité prévoit cependant que..».


Thus, even assuming that factors such as inflation could, over time, allow some cases that are already "close" to eventually come into the scope of the Merger Regulation, less than half of the cases that were notified in three or more Member States actually came "close".

De la sorte, même en considérant que des facteurs tels que l'inflation pourraient, à terme, faire entrer certaines affaires remplissant "presque" les conditions dans le champ d'application du règlement sur les concentrations, moins de la moitié de celles qui ont été notifiées dans au moins trois États membres remplissaient effectivement "presque" les critères.


In fact, by working on the basis of actually disbursed loans rather than complicated forecasts of the signing of loans, the use of EU budgetary resources would be simplified and some excess amounts paid into the Fund (and then returned to Member States each year in the annual AB on the budgetary surplus) could actually be avoided.

En réalité, en travaillant sur la base des prêts réellement accordés et non plus sur des prévisions complexes de signatures de prêts, l'utilisation des moyens budgétaires de l'Union se trouvera simplifiée et on évitera le versement au Fonds de montants excessifs (qu'il faut ensuite rembourser chaque année aux États membres dans le budget rectificatif annuel sur l'excédent budgétaire).


The government could do much more with its huge surplus.

Le gouvernement fédéral, avec d'importants surplus, pourrait effectivement en faire plus.


At some point, this will allow the government to hide things from the general public and maybe even prevent parliamentarians from expressing their opinions on what the government could do with these huge surpluses (1555) Such behaviour is a blatant lack of transparency.

À un moment donné, cela permet au gouvernement de cacher des choses à l'ensemble de la population et cela peut même empêcher les parlementaires d'exprimer leurs opinions sur ce que pourrait faire le gouvernement avec ces surplus qui sont faramineux (1555) C'est un manque flagrant de transparence que d'agir ainsi.


CO2 emissions, rather than evening out, could if prevailing trends persist actually exceed 1990 levels by 14% by 2030 under a “business as usual scenario”.

Les émissions de CO2 loin de se stabiliser pourraient, en 2030, dépasser de 14% celles de 1990 dans un scénario tendanciel.


I have carried out other simulations which show that the surplus could actually grow to $6 billion, $8 billion or $9 billion under the management of the financing board if the 0.15 per cent limit comes into effect when there is a drop in unemployment levels.

J'ai fait d'autres simulations qui montrent que ce surplus pourrait même grimper à 6, 8 ou 9 milliards de dollars auprès de l'Office de financement si la limite de 0,15 p. 100 est imposée lors d'une baisse des taux de chômage.


On the other side, possibilities of subsidized exports are limited and may become even more restricted in the future, and internal demand is not going to increase substantially. In some sectors it may even decrease and growing surpluses could well lead again to major market imbalances in EU-15, as illustrated in the projections of table 1.

D'autre part, les possibilités qui s'offrent en matière d'aides à l'exportation sont limitées et pourraient l'être encore plus à l'avenir, sans préjudice du fait que la demande ne devrait pas progresser notablement; elle pourrait même régresser dans certains secteurs et l'augmentation des excédents serait tout à fait susceptible de provoquer à nouveau d'importants déséquilibres du marché dans l'Europe des Quinze, comme le montrent les projections figurant dans le tableau 1.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'huge surplus could actually even' ->

Date index: 2022-11-16
w