Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honourable senator probably does " (Engels → Frans) :

As honourable senators may know — although the honourable senator probably does not know because he reads selectively — they had the discussion in Singapore at APEC.

Comme les sénateurs le savent — même si le sénateur ne le sait probablement pas parce qu'il est très sélectif dans ses lectures —, cette question a fait l'objet de discussions au sommet de l'APEC, à Singapour.


Senator Carstairs: Honourable senators, as the honourable senator probably knows, the United Nations has already sent out a request through the Security Council for a great many dollars, some of which would be used for the refugee programs now, but many of those dollars will be used for the rehabilitation initiative that will need to be undertaken.

Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, l'honorable sénateur sait probablement que les Nations Unies ont déjà demandé, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité, des sommes considérables, dont une partie sera immédiatement injectée dans les programmes d'aide aux réfugiés.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, if the Honourable Senator Kelleher does not agree with the proposal, we will go through the Order Paper.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, si l'honorable sénateur Kelleher n'est pas d'accord sur la proposition, nous nous en tiendrons à l'ordre du jour.


Senator Kinsella: Does the honourable senator or does she not believe in accountability to Parliament by members of the ministry, including the minister responsible for National Defence?

Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur croit-elle ou ne croit-elle pas dans l'obligation des ministres, y compris le ministre de la Défense nationale, de rendre des comptes au Parlement?


Senator Kinsella: Honourable senators, how does the Honourable Leader of the Government explain that the law of Parliament, on which the government is relying in this matter, provides that only conduct in the performance of any duty or function under this act can be the subject matter of inquiry by the RCMP Public Complaints Commission?

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, comment le leader du gouvernement explique-t-il le fait que la loi du Parlement sur laquelle le gouvernement s'appuie en l'occurrence prévoit que seule la conduite, dans l'exercice de fonctions prévues à la présente loi, peut faire l'objet d'une enquête par la Commission des plaintes du public contre la GRC?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honourable senator probably does' ->

Date index: 2024-11-17
w